28 вересня 2017 року завідувач кафедри німецької філології, доцент Тесля Вікторія Анатоліївна та студентки першого курсу магістратури Ірина Заболотня і Маргарита Макадзеба взяли участь у мистецько-спортивних заходах у Корсунь-Шевченківському педагогічному коледжі ім. Т. Г. Шевченка, які проводились в рамках року німецької мови в Україні, а також забезпечували переклад під час зустрічі офіційної делегації з міста-побратима Гіфхорна (Німеччина).

Святково прикрашений 4 поверх Навчально-наукового інституту іноземних мов, лунає музика народів світу, фотозона та виставка світлин студентів-перекладачів занурюють в атмосферу свята. Студенти спеціальності «Переклад» та викладачі кафедри теорії та практики перекладу святкують МІЖНАРОДНИЙ ДЕНЬ ПЕРЕКЛАДАЧА! Змістовна та яскрава програма чекала на студентів і гостей свята.

Цікаві вікторини та конкурси, влаштовані перекладачами, знайшли знавців іноземних мов серед студентів різних спеціальностей університету.

Під час брейн-рингу майбутні перекладачі «брали» найскладніші питання з лінгвокраїнознавства, перекладознавства, історії розвитку мов, культури країн, мови яких вивчаються.

Родзинкою свята став майстер-клас із художнього перекладу від відомого українського поета, прозаїка та перекладача.

Оригінальний запальний флешмоб від перекладачів підняв настрій як виконавцям, так і захопленим глядачам.

На благодійному ярмарку ласували смаколиками, власноруч приготовленими студентами-перекладачами, кошти за які традиційно вони передадуть в дитячий будинок для діток-сиріт.

Заключним акордом став висаджений біля корпусу бузок, що є багаторічною традицією перекладачів, до якої у цьому році з захопленням долучилася волонтерка Корпусу Миру Копленд Кортні

Кафедра теорії та практики перекладу

У серпні 2017 року доцент кафедри німецької філології Овсієнко Леся Олександрівна пройшла стажування у Празькому інституті підвищення кваліфікації за програмою «Освітні системи, проектна та публікаційна діяльність в країнах Євросоюзу».  

Під час стажування учасники програми підвищення кваліфікації ознайомились з проблемами та перспективами розвитку європейської освіти, шляхами інтеграції науки в освітній процес. Корисними були заняття з теми «Управління проектами та грантовою діяльністю в освітніх організаціях». 

Значна увага під час стажування приділялась актуальній темі «Публікації в західних журналах: теорія та практика», було розглянуто практику, правила і традиції написання наукової статті в журнали, що входять до системи SCOPUS, Web of Science та інші.

За підсумками стажування Овсієнко Л.О. отримала сертифікат міжнародного зразка.

27 вересня 2017 року на кафедрі німецької філології відбувся науковий семінар, на якому Леся Олександрівна Овсієнко ознайомила членів кафедри з основними питаннями, розглянутими на стажуванні.

26 вересня 2017 року студенти першого курсу кафедри німецької філології спеціальностей «Середня освіта» та «Філологія» разом з куратором доц. Овсієнко Л.О. відвідали музей історії нашого університету.

Під час змістовної екскурсії першокурсники дізналися багато нових та цікавих фактів про університет, в якому нещодавно розпочалося їхнє студентське життя.

Студенти залишили позитивний відгук про свої враження від музею та екскурсії, а також сфотографувалися на згадку про цю подію.

Навчальний рік щойно розпочався, а студенти-перекладачі вже вдосконалюють свої знання з іноземних мов, практикуючи їх із носіями. Так, у п’ятницю, 8.09.2017, до нас завітав гість із Франції, студент Нантського університету (фр. Université de Nantes) П’єр Жан Матьйо Бенето.
Під час зустрічі із студентами-перекладачами 4-ого курсу обговорювали вищу освіту і перспективи розвитку перекладацької діяльності в світі, актуальні політичні питання, кулінарію, кіно, музику Франції і України. П’єр поділився своїми враженнями від перебування в нашій країні, продемонстрував знання декількох слів українською мовою. Цей дружній візит вкотре показав близькість наших народів і бажання пізнавати культуру одне одного.
Дуже дякуємо П’єру Жану Матьйо Бенето за спілкування, привітність і готовність ділитися досвідом, а також четвертокурсниці Вероніці Цьомі за допомогу в організації зустрічі.

Студенти ННІІМ долучилися до акції "Голуб миру", яка проходила 21 вересня. Своїм флешмобом вони хотіли продемонструвати, що хочуть жити у мирній країні, де на полях війни не гинуть їхні ровесники та ровесники їх батьків.

Вони хочуть жити на мирній планеті, де цінним є життя всього живого, де панує злагода, мир і добробут.

Міжкафедральний круглий стіл на тему «Сучасні підходи до викладання іноземної мови: загальний огляд і моделі навчання», організований кафедрою англійської філології, покликаний узагальнити сучасний досвід навчання іноземної мови та визначити особливості цього процесу в XXI ст. У круглому столі брали участь представники кафедр ННІ іноземних мов. Проф. Вовк О.І. зробила цікаву доповідь, докладно зупинившись на домінантних моделях навчання. Проф. Жаботинська С.А. долучилась до обговорення і представила погляди американських науковців на особливості оволодіння іноземною мовою. 

Було прийняте рішення проводити такі міжкафедральні методичні заходи на регулярній основі.

Цьогорічне літо стало не тільки порою безтурботного відпочинку для студентів спеціальності «Переклад слов’янських мов» і викладачів-полоністів кафедри теорії та практики перекладу. Найкращі 8 студентів 3 курсу та магістрантки Наталія Чікота й Діна Шкамо вдосконалили свої знання польської та методики її викладання у літніх мовних шкалах і на методичних курсах вчителів польської мови на базі університетів у м. Люблін і м. Пултуск. Організатори курсів запропонували учасникам чудову культурну програму, яка дозволила нашим студентам створити прекрасний образ Польщі, пізнати її історію, літературу, культуру. Тож, у новому навчальному році до занять студенти приступили з натхненням й ентузіазмом, адже набутий рівень володіння мовою гарантує навчальні успіхи і додає самооцінки.

Викладачі польської також традиційно подбали про підвищення своєї викладацької кваліфікації – пані Єва Назарук-Стоцка присвятила липень волонтерській праці у Центрі польської мови і культури для Полонії й іноземців у Любліні, а пані Лілія Потапенко взяла участь у проекті Фундації «Воля і Справедливість» під назвою «Координація і підтримка вищої полоністичної освіти в Україні – продовження 2017», який на базі Ягеллонського університету у Кракові зібрав викладачів-полоністів українських вишів з метою мовного стажування і вивчення методики проведення сертифікаційних іспитів з польської мови. А як приємний додаток організатори проекту презентували  Полонійному центру ННІ іноземних мов коштовний подарунок – книги, вибрані Лілією Потапенко та нашою випускницею, нині краківчанкою, доктором гуманітарних наук, перекладачем-синхроністом Олександрою Братчук у краківській науковій книгарні.

Отже, літо зараховано на відмінно! Дякуємо Міністерству науки та вищої освіти Республіки Польща.

Кафедра теорії та практики перекладу

Для викладачів кафедри теорії та практики перекладу й випускників бакалаврату та магістрантів спеціальності «Переклад» новий навчальний рік розпочався низкою методичних семінарів з питань академічної доброчесності та написання курсових і магістерських робіт. Перший семінар, який провела завідувач кафедри теорії та практики перекладу, професор Олена Селіванова,уже пройшов у перші дні вересня. Завідувач кафедри наголосила на відповідальності кожного студента за свою науково-дослідну роботу; на самостійності та оригінальності такого виду діяльності; закликала дотримуватися академічної доброчесності та не допускати плагіату. Професор зазначила, що найскладнішим для студентів у художньому перекладі видається описати і порівняти образність і стилістичні фігури.

Учасники семінару активно обговорювали основні частини наукової роботи, особливості їх написання та оформлення.

Активними в роботі семінару були як студенти, так і викладачі кафедри: Ірина Литвин, Оксана П’єцух, Марина Василенко, Ірина Могілей, Світлана Ісаєва, Яніна Браницька, Віталіна Рейдало. Відзначили необхідність і актуальність такого науково-методичного спілкування та щиро подякували Олені Олександрівні за корисні поради та ґрунтовний матеріал доповіді. Студенти-перекладачі висловили побажання, щоб методичний семінар такої тематики продовжив свою роботу.

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук