30.03.2017 студентка 4 курсу спеціальності Мова і література (німецька) ННІ іноземних мов Черкаського національного університету ім. Б. Хмельницького Макадзеба Маргарита була задіяна як перекладач під час зустрічі делегації з м. Фірзен (Німеччина) у Черкаському інституті пожежної безпеки імені Героїв Чорнобиля НУЦЗ України і блискуче впоралася з поставленим завданням.

Щиро бажаємо Маргариті успіхів у навчанні й подальших досягнень!

В ННІ іноземних мов відбулася зустріч студентів спеціальності «Переклад слов'янських мов» із поетесою та перекладачкою, членом Національної спілки письменників України Наталією Горішною. Наталя Володимирівна декламувала власні вірші та переклади, охоче ділилася власним досвідом перекладу поетичних творів. Студенти та викладачі кафедри теорії та практики перекладу мали унікальну можливість поспілкуватися з неординарною особистістю, дізнатися про її думку щодо поетичного перекладу, взяти участь у майстер-класі авторки 12 книг поезій, поетичного перекладу, творів для дітей, літературних пародій. На зустрічі панувала атмосфера творча й натхненна. Майбутні перекладачі вкотре переконалися, що їхня професія вимагає високого рівня знань, ерудиції, майстерності, та найголовніше – робити свою справу з любов'ю.

Студенти та викладачі вдячні Наталії Горішній за цікаву й змістовну розповідь і бажають їй творчої наснаги й успіхів!!!

 

 

Кафедра теорії та практики перекладу

        У сучасному світі і підготовка, і робота перекладачів нерідко пов'язана з використанням інформаційно-комп'ютерниих технологій та інших технічних засобів. Саме тому 20 березня викладачі кафедри теорії та практики перекладу організували міжкафедральний науково-практичний семінар, щоб обговорити особливості застосування ІКТ в навчальному процесі й у перекладацькій практиці. До дискусії долучидися колеги з кафедри практики англійської мови (викл. Людмила Калюжна, доц. Оксана Заїковська), кафедри іноземних мов (ст. викл. Людмила Рибалка), кафедри українського мовознавства і прикладної лінгвістики (доц. Валентина Калько).

 

 

    Обговорили доволі широкий спектр питань: специфіку синхронного та послідовного перекладу української, французької, англійської, польської та німецької мов; програмне забезпечення, необхідне для роботи перекладача; веб-орієнтовані та мультимедійні засоби навчання; способи організації дистантного навчання перекладачів тощо. Своїм досвідом і баченням поділилися зокрема доценти Ірина Литвин і Наталія Рибалка, кандидати філологічних наук Світлана Сторчеус і Яніна Браницька, ст. викладач Людмила Рибалка й викладач Світлана Ісаєва. Наталія Рибалка провела детальний майстер-клас з використання програми Adobe Audition у навчанні синхронного та послідовного перекладу.

 

 

Кафедра теорії та практики перекладу

З 20 по 24 березня кафедра фонетики та граматики організувала тиждень, присвячений англійській культурі.  В ньому активно взяли участь студенти другого курсу англійської філології. Зокрема, на семінарах з лінгвокраїнознавства другокурсники виступили із яскравими презентаціями по історії Англії, показали сценки, які ілюстрували життя британців минулих століть та активно обговорювали тему культури США.  Заняття вийшли насиченими та цікавими, а студенти збагатили свої знання про країну, мову якої вони вивчають.

 

 

 

 

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук