- НОВИНИ
- Перегляди: 24
Самоосвіта як інструмент професійного зростання студентів ОП Переклад (перша - англійська)
У сучасну епоху динамічного розвитку технологій та штучного інтелекту фах перекладача вимагає не тільки володіння мовами, а безперервного інтелектуального апгрейду. Справжній професіоналізм формується на перетині академічних знань та активної самоосвіти. Студенти ОП Переклад (перша – англійська) ЧНУ імені Богдана Хмельницького вкотре доводять, що самоосвіта, самостійне практичне розширення навичок є ключем до успіху.
21 травня 2026 року секція «Теорія та практика перекладу» активно працювала в межах XХVІІІ Всеукраїнської наукової конференції молодих учених «Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених» (під головуванням доцентки Ірини Литвин та модераторки засідання – старшої викладачки Ольги Коновалової).
Андрій Довбуш, студент ОП Переклад (перша-англійська) Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького, став переможцем конкурсу на кращий художній переклад, організований кафедрою перекладознавства імені Миколи Лукаша Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Науковий керівник переможця – Ірина Литвин, доцентка, завідувачка кафедри теорії та практики перекладу.
- НОВИНИ
- Перегляди: 120
Перший етап Всеукраїнської олімпіади з німецької мови для студентів закладів вищої освіти України
11травня 2026 року на кафедрі німецької філології ННІ іноземних мов відбувся перший етап Всеукраїнської олімпіади з німецької мови для студентів закладів вищої освіти України. Активну участь у заході взяли студенти спеціальностей А4 «Середня освіта» ОП Мова і література (німецька, англійська) та ОП Мова і література (англійська, німецька), В11 «Філологія» ОП Переклад (перша – англійська) та ОП Мова і література (німецька, англійська), які вивчають німецьку мову як основну або як другу іноземну. Студенти показали високий рівень знань і справжню мотивацію до професійного розвитку.
- НОВИНИ
- Перегляди: 162
Міжнародна мобільність в Іспанії: завідувач кафедри ННІІМ ЧНУ ім. Б. Хмельницького Оксана Заїковська пройшла стажування в Іспанії за програмою Erasmus+ KA171
З 13 по 17 квітня 2026 року в межах програми Erasmus+ KA171 відбувся візит завідувача кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови ННІІМ нашого університету Оксани Заїковської до Університету Вальядоліда (Іспанія). Цей візит відбувся в межах проєкту, який успішно реалізовується в ННІ іноземних мов ще з 2019 року та став черговим кроком у зміцненні академічного партнерства між Україною та Іспанією.
Тьютори міжнародної програми DLL (Вчимося навчати німецької) кафедри німецької філології Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького доцентка Леся Овсієнко та викладачка Анастасія Ришкова 22 квітня 2026 року взяли участь у міжнародному семінарі «DLL im Dialog – fragen, forschen, diskutieren», який організовувався Єнським університетом імені Фрідріха Шиллера (Німеччина) та Гете-Інститутом в Україні.
Проведений захід обʼєднав учасників з усього світу, які займаються та реалізовують програму DLL.
- НОВИНИ
- Перегляди: 190
ПЕРЕКОНЛИВІ ПЕРЕМОГИ СТУДЕНТІВ ОП ПЕРЕКЛАД (ПЕРША- АНГЛІЙСЬКА) В КОНКУРСІ ПЕРЕКЛАДУ
У Маріупольському державному університеті (м. Київ) завершився ХХІ конкурс літературного перекладу «Перекладач», який традиційно об’єднує талановиту молодь з різних куточків України. Цьогоріч учасники надіслали 84 роботи. Серед найактивніших організатори конкурсу назвали представників Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького.
Студенти ОП Переклад (перша – англійська) ЧНУ імені Богдана Хмельницького продемонстрували переконливі результати:
- НОВИНИ
- Перегляди: 192
Доктор Кеп Хенслі провів гостьові заняття зі студентами ОП Переклад (перша – англійська)
Американський освітянин, доктор Кеп Хенслі (PhD, Ліверпульський університет), який активно підтримує українців, завітав до ЧНУ ім. Богдана Хмельницького з волонтерською ініціативою. Магістри 1 курсу та бакалаври 2 і 3 курсів ОП Переклад (перша – англійська) ННІ іноземних мов поспілкувалися з доктором Кепом Хенслі. Учасники зустрічі обговорили різноманітні теми, від міжнародної та внутрішньої політики до кулінарних уподобань.
Поки в аудиторіях рідного Черкаського національного продовжується навчання, майбутні перекладачки підкорюють європейські заклади вищої освіти.


