Previous Next

У Міжнародний день перекладу директорка ННІ іноземних мов Людмила Швидка привітала з професійним святом студентів, які опановують у Черкаському національному університеті ім. Б. Хмельницького складний і водночас цікавий фах перекладача за освітньою програмою "Переклад (перша – англійська)", а відомий письменник, перекладач і перекладознавець, доктор філологічних наук, професор кафедри теорії та практики перекладу Валерій Кикоть прочитав для студентів і викладачів захопливу лекцію про провідних перекладачів Черкаського краю, які вписали найяскравіші сторінки в літопис українського художнього перекладу, розповів про їхні життєві й творчі шляхи, а також поділився своїми секретами перекладацької майстерності.

Кафедра теорії та практики перекладу

Previous Next

3 жовтня 2024 р. Світлана Жаботинська, д. філол. наук, проф. кафедри англійської філології і методики навчання англійської мови Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького, читає он-лайн лекцію "Ukraine’s Image Framing in the Narrative Battles of Russia-Ukraine War” / "Фреймування образу України в наративних битвах російсько-української війни" в Університеті Британської Колумбії, Ванкувер, Канада.

Час: 11:00 -- 12:00 (Ванкувер) / 21:00 -- 22:00 (Україна).

Бажаючі можуть приєднатися за лінком: https://cenes.ubc.ca/events/event/sawchen-lecture-svitlana-zhabotynska-ukraines-image-framing-in-the-narrative-battles-of-russia-ukraine-war/

Previous Next

18 вересня 2024 року відбулася зустріч бакалаврів-перекладачів 4-го курсу із роботодавцями – компанією Teleperformance, яку представили Яніна Павличенко та Христина Пономаренко. Менеджерки розповіли студентам про всі переваги праці, матеріальні заохочення, відпочинок у компанії. Організатори зустрічі – завідувачка кафедри теорії та практики перекладу, доцентка Ірина Литвин і старша викладачка кафедри Віталіна Рейдало.

Дякуємо представницям компанії Teleperformance – Яніні Павличенко та Христині Пономаренко за цікаве та корисне спілкування.

 

Кафедра теорії та практики перекладу

Previous Next

Перший науково-дослідницький семінар «Кваліфікаційний проєкт – підтвердження кваліфікації ПЕРЕКЛАДАЧ» для студентів 4 курсу ОП ПЕРЕКЛАД (перша – англійська) відбувся 13 вересня 2024 року.

Завідувачка кафедри теорії та практики перекладу, доцентка Ірина Литвин розповіла студентам про етапи роботи над кваліфікаційним проєктом із перекладознавства, вибір якісного матеріалу дослідження, академічну доброчесність, співпрацю із науковим керівником. 

Організатори семінару – завідувачка кафедри теорії та практики перекладу, доцентка Ірина Литвин і старша викладачка кафедри Віталіна Рейдало, а також учасник семінару, доцент кафедри Олександр Титаренко – побажали студентам натхнення та успіху в кваліфікаційному дослідженні.

Кафедра теорії та практики перекладу

Previous Next

Колектив ННІ іноземних мов щиро вітає докторку філологічних наук, професорку кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови, Відмінника освіти України, Заслуженого працівника освіти України, відому науковицю, мовознавицю, мудру наставницю, красиву і чарівну жінку СВІТЛАНУ АНАТОЛІЇВНУ ЖАБОТИНСЬКУ з 70-річним ювілеєм – віком мудрості, загальної пошани та поваги!

Дякуємо за Ваш високий професіоналізм, людяність і порядність, цілеспрямованість, мудрість і відданість справі, які є запорукою успіху та нових досягнень. Сердечно бажаємо Вам міцного здоров’я, щастя і благополуччя у родині, добробуту та оптимізму, натхнення й невичерпної енергії у втіленні нових проєктів, задумів і мрій на благо нашої України! Нехай на життєвому шляху Вас супроводжують вірні друзі, життєлюбність та віра в краще ніколи не закінчуються. Нехай Господь береже Вас від бід та негараздів, а добро та щастя будуть з Вами постійно. Многая і благії літа!

Теги:
Previous Next

29 червня 2024 відійшла у вічність Валентина Федорівна Велівченко, науковець, викладач, професіонал, наставниця молоді, яка залишила яскравий слід у житті інституту іноземних мов та теплі спогади в серцях колег і багатьох поколінь випускників.

Валентина Федорівна розпочала свій шлях в університеті студенткою Черкаського педагогічного інституту, який закінчила у 1973 році, отримавши диплом з відзнакою за спеціальністю «Англійська мова». Вона працювала викладачем кафедри англійської філології  з 1980 року. У 1990 році захистила кандидатську дисертацію та отримала вчене звання доцента у 1996 році. У 2000 році Валентина Федорівна очолила кафедру англійської філології і працювала на посаді  завідувачки кафедри до 2016 року. Валентина Федорівна опублікувала понад 100 наукових праць, підручники з грифом МОН.

Самовіддано працюючи на благо української вищої освіти та виховання студентства, Валентина Федорівна завжди була прикладом професіоналізму та викладацької майстерності, вірним другом, порадником і наставником своїм молодшим колегам.

Це непоправна втрата і біль для усього нашого колективу!

Щиро співчуваємо рідним, близьким, друзям…

Світла пам’ять про Валентину  Федорівну Велівченко завжди житиме у наших серцях!

Previous Next

Наші випускники – наша гордість! Сергій Комзюк, позивний «Роланд» - випускник ННІ іноземних мов 2019 р., молодший сержант, боєць спецпідрозділу Головного управління розвідки (ГУР) Міністерства оборони України (МОУ).

Previous Next

Студенти 4 курсу кафедри німецької філології спеціальності 014 «Середня освіта» (Мова і література (німецька, англійська)) Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького отримали свої перші міжнародні сертифікати після успішного проходження курсу DLL 1 на платформі Moodle від Goethe-Institut.

Previous Next

Під час війни в Україні захист курсових робіт на 3 курсі є справжнім викликом для студентів та викладачів. Незважаючи на труднощі, студенти продемонстрували високу стійкість та адаптивність, знаходячи способи завершити свою академічну роботу в умовах сирен, дистанційного навчання або паралельного навчання в іншому університеті за програмою Erasmus.

Previous Next

4 червня 2024 року на кафедрі теорії та практики перекладу пройшов захист виробничої перекладацької практики студентами 3 курсу освітньої програми ПЕРЕКЛАД (перша – англійська).

Матеріалами перекладу послугували різнопланові статті та відео за різноманітною тематикою: від приготування суші та еквалайзерів звуку до психології перфекционізму, прокрастинації, поганих звичок та війни.

У приємній атмосфері студенти поділилися власними перекладацькими знахідками (як перекласти ім'я з японської та китайської мов, де дістати субтитри до відео, який додаток допоможе перевірити українську орфографію та пунктуацію), труднощами та секретиками перекладацької роботи.

Подальшого вам натхнення, майбутні перекладачі!

Кафедра теорії та практики перекладу

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук