5 березня кафедра іноземних мов радо вітала американського колегу Кепа Хенслі, який бере активну участь у науково-методичній роботі кафедри. Відбувся черговий семінар під керівництвом доктора Хенслі у межах проекту "Teaching English for Careers in the 21st century: priorities, tasks and methods",  що розробляється членами кафедри.

Попит суспільства на спеціалістів зі знанням іноземної мови щороку збільшується, тому  викладачі вивчають і застосовують нові техніки та підходи до їх підготовки. Цього разу йшлося про теоретичне обгрунтування важливості розвитку критичного мислення студентів,здатності вирішувати проблеми професійного характеру, креативності, емоційного інтелекту у освітньому процесі. Викладачі аналізували практичні розробки та методи, які ефективно застосовуються з цією метою на заняттях з іноземної мови професійного спрямування. Наступна зустріч відбудеться у форматі майстер-класу та матиме практичний характер.

Презентація Програми академічних обмінів імені Фулбрайта для студентів та викладачів відбулася 4 березня в Черкаському національному університеті ім. Богдана Хмельницького за підтримки міжнародного відділу.
Презентацію провела Інна Бариш – координатор програм обміну для молодих науковців і студентів. Вона розповіла, що Програма імені Фулбрайта, спонсором якої виступає уряд США та адмініструється Інститутом Міжнародної Освіти (IIE), у цьому році святкує століття свого заснування і посідає чільне місце у системі міжнародної освіти. За час існування Програми в Україні – з 1992 року – понад 1000 українців навчалися, стажувалися, проводили дослідження у США; більше 700 американців викладали в українських вищих навчальних закладах і займались науковою працею.

Інна Бариш представила декілька типів програм для різних академічних груп та розкрила деякі секрети успіху кандидатів. Стипендіатка фулбрайтівської програми, Сігне Свансон, яка цього року працює на кафедрі фонетики і граматики англійської мови, поділилася власним досвідом підготовки та презентації пакету документів (написання мотиваційного листа тощо) для участі у програмі.

Викладачі і студенти зацікавились можливостями, які відкриває програма міжнародних академічних обмінів, обмінялись контактами з представниками українського офісу Програми і подякували кафедрі фонетики і граматики англійської мови за організацію цікавого заходу.

 

Щиро вітаємо Вас зі святом 8 Березня! Нехай кожен Ваш день буде сонячним і радісним, а довкола Вас панують любов і гармонія. Будьте завжди усміхнені, сповнені надій, щастя та оптимізму. Нехай у Ваших оселях завжди панують мир, злагода і добробут!

Дирекція,профбюро
ННІ іноземних мов

На одному подиху пройшло лютневе засідання науково-дослідницького гуртка з перекладознавства. Звісно, не обійшлось без навчально-наукової складової: керівник гуртка доц. кафедри теорії та практики перекладу Ірина Литвин презентувала актуальну тему сьогодення: «Аудіовізуальний переклад як специфічна галузь перекладацької діяльності».
Родзинкою ж гуртка стала апробація кваліфікаційного проєкту Едуарда Спіркіна. Майбутній перекладач презентував власний закадровий синхронний переклад (войсовер) серії американського молодіжного бойовика «Баррі». Усі присутні: студенти 3-4 курсів і викладачі кафедри теорії та практики перекладу Віталіна Рейдало та Лілія Потапенко – із цікавістю дивилися уривок перекладеного фільму й оплесками виставили «відмінно». Лілія Вікторівна зізналася, що не відразу зрозуміла, що синхронний закадровий переклад – то студентська робота. Аня Рева та Дана Піскова повірили, коли почули голос Едіка в кадрі. Так, переклад за монтажними листами, «озвучка», синхронізація відеоряду, попадання в кадр…. з усім цим упорався Едуард. Учасники засідання науково-дослідницького гуртка з перекладознавства подякували Едуарду Спіркіну та його керівнику Ірині Литвин за неймовірні результати роботи.


Кафедра теорії та практики перекладy

 

Перший етап конкурсу відбувся 21 лютого у Луцьку. За право увійти до фіналу змагалися 37 претендентів – шанувальників польської літератури – із усієї України. Конкурс традиційно проходив під патронатом Посольства Республіки Польща в Україні. Драматичні таланти студенток Насті Болотюк і Лесі Нечипоренко, які навчаються за освітньою програмою ПЕРЕКЛАД (російська, польська), оцінювало компетентне журі – фахівці-полоністи, діячі мистецтва і мистецтвознавці. Наші дівчата отримала неоціненний досвід, а Настя Болотюк увійшла до фіналу конкурсу! Навчально-науковий інститут іноземних мов і кафедра теорії та практики перекладу вітає свою фіналістку! Ми готові до перемоги!

 

Кафедра теорії та практики перекладу

17 лютого 2020 року для студентів 1-4 курсів спеціальностей 014 Середня освіта (Мова і література (німецька)) та 035 Філологія була організована зустріч із психологом Сіденко Юлією Олександрівною, викладачем Психологічного факультету, кандидатом психологічних наук, що очолює психологічну службу Черкаського національного університету ім. Б. Хмельницького. Юлія Олександрівна поспілкувалася зі студентами на актуальні теми психологічного здоров’я, відповіла на питання учасників зустрічі, дала корисні поради щодо профілактики психологічних проблем. Дякуємо Юлії Олександрівні за цікаву і змістовну бесіду та сподіваємось на подальшу співпрацю!

 

Найкращий спосіб вивчити іноземну мову - спілкуватися нею. Щоб англійська мова оживала на занятті, викладачі кафедри іноземних мов запрошують на заняття іноземців. Таким чином студенти не лише удосконалюють свої мовні навички, а й розширюють знання зі спеціальності. Перші тижні навчання після зимових канікул запам'ятаються майбутнім працівникам індустрії гостинності та історикам серією цікавих зустрічей з Кепом Хенслі, викладачем з США. Він цікавиться історією і уже  відвідав багато визначних місць України, тож студенти порадили йому напрямки для нових мандрівок. Доктор Хенслі відповів на десятки запитань, розповідаючи про свою Батьківщину та її туристичні принади. Викладачі кафедри щиро вдячні американському колезі за співпрацю, готуються до пізнавальних семінарів за його участі, а студенти з нетерпінням очікують на нові зустрічі.  

 

Студентка 1 курсу ОС «Магістр» Мураховська Оксана (спеціальність Середня освіта (Мова і література (німецька)) та випускниці магістратури 2020 року Білоус Анна та Попова Крістіна (спеціальність Середня освіта (Мова і література (німецька)) успішно склали сесію в рамках програми «Подвійного диплому». Із 28.01.20 по 07.02. 20 студентки відвідували заняття Вищої Школи Лінгвістичної (Wyższa Szkoła Lingwistyczna) у місті Ченстохова, Польща.
«Навчання у європейському ЗВО надає нові можливості для саморозвитку», – зазначають дівчата. Здобуваючи спеціальність «Бізнес-німецька», магістранти оволоділи новими знаннями з економіки, антропології, зі сфери ринку праці, бізнес-комунікації, а також німецької, англійської та польської мов.
Ступінь магістра, отриманий у Вищій Школі Лінгвістичній, визнається на території ЄС, а участь у програмі «Подвійний диплом» надає статус студента європейського ЗВО та відкриває унікальні можливості брати участь у програмах і стипендіях для студентів ЄС.
Магістранти вдячні Черкаському національному університету ім. Б. Хмельницького та ННІ іноземних мов за новий досвід та можливість отримати диплом європейського зразка!
Викладачі кафедри німецької філології пишаються своїми студентками і бажають подальших успіхів та нових звершень!

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук