Цьогорічне засідання секції «Переклад», організоване кафедрою теорії та практики перекладу ННІ іноземних мов в межах вже традиційної Всеукраїнської наукової конференції «Родзинка», зібрало близько півсотні учасників. 33 молоді науковці поділилися результатами своїх перекладознавчих розвідок, які надруковано в матеріалах конференції.
Тематика доповідей охоплювала широке коло важливих і актуальних питань. Це, зокрема, й особливості перекладу українською мовою публічних виступів, кіно- та відеопродукції, а також найрізноманітніших жанрів літератури – від науково-популярної до філософської. Студенти освітньої програми «Переклад» занурилися у цікавий і захопливий світ перекладу кольоропозначень, фразеологізмів, метафор, зоонімів і каламбурів.
Щиро дякуємо усім учасникам, а особливо магістранткам Яні Кваші, Анні Зінченко, студенткам 4 курсу Катерині Шевченко, Ірині Коробці та студентці 1 курсу Карині Негровій за цікаве представлення результатів своїх наукових пошуків. Принагідно вітаємо студентів Олександру Костюк, Каріну Пріхно, Яну Квашу та Юрія Кувіту за активну участь та призові місця у конкурсі перекладів. Бажаємо всім наснаги, подальших успіхів і мирного неба над головою!
Кафедра теорії та практики перекладу