Previous Next

Науково-практичний семінар, присвячений питанням авдіовізуального перекладу

8 квітня відбувся науково-практичний семінар " Специфіка українського войсоверу та дубляжу" Організаторка і модераторка заходу доц. Ірина Литвин акцентувала на актуальності авдіовізуальних досліджень. Звернула увагу на відмінності войсоверу та дубляжу.


Студенти ОП ПЕРЕКЛАД перша-англійська виступили із змістовними доповідями. Анастасія Максименко у своїй презентації продемонструвала шлях створення войсоверу. Ігор Степанчук зупинився на технологічних аспектах роботи над войсовером і дубляжем ( зокрема на використанні САT-технологій).
Сніжана Грисюк поділилася секретами перекладу та озвучення пісні в дубльований версії мультфільму.
Ключовим моментом заходу стали роботи студентів 4 курсу ОП ПЕРЕКЛАД (перша-англійська): український войсовер американського телесеріалу "Пліткарки" від Карини Негрової та Анастасії Максименко (керівник Ірина Литвин) та дубльож мультфільму від Сніжани Грисюк й Ігоря Степанчука ( керівник Ірина Литвин). Схвальні коментарі роботам надали викладачі кафедри теорії та практики перекладу: доц. Оксана П'єцух і ст. викладачка Віталіна Рейдало.
На заході відмітили, що апробація результатів робіт знайшла відображення в наукових статтях, надрукованих в матеріалах 4 Всеукраїнської конференції "Актуальні проблеми сучасного перекладознавства", організованої кафедрою теорії та практики перекладу ЧНУ ім Богдана Хмельницького.

Кафедра теорії та практики перекладу.

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук