5 лютого відбулося розширене засідання кафедри теорії та практики перекладу, на якому обговорили дисертацію на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук зі спеціальності 10.02.01 – українська мова докторантки Валентини Калько. Роботу виконано під керівництвом доктора філологічних наук, професора, завідувача кафедри теорії та практики перекладу Олени Селіванової.

Дисертацію рецензували, високо оцінили та надали позитивні відгуки: доктор філологічних наук, доцент кафедри журналістики та мовної комунікації Національного університету біоресурсів і природокористування України Світлана Харченко; доктор філологічних наук, доцент, завідувач кафедри української мови та загального мовознавства Черкаського державного технологічного університету Олена Пчелінцева; доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри українського мовознавства і прикладної лінгвістики Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького Ганна Мартинова та доктор філологічних наук, професор кафедри українського мовознавства і прикладної лінгвістики Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького Людмила Шитик.

На засіданні одноголосно рекомендували обговорену дисертацію «Українські паремії: семантика, синтактика, прагматика» до захисту в спеціалізованій Вченій раді за спеціальністю 10.02.01 – українська мова.

Директор ННІ іноземних мов Людмила Швидка привітала докторанку Валентину Калько та її наукового консультанта Олену Селіванову із значущим для університету досягненням і побажала здоров’я та успіхів.

                                                          Кафедра теорії та практики перекладу

Наприкінці січня викладачі кафедри теорії та практики перекладу ННІ іноземних мов Черкаського національного університету імені Б. Хмельницького відвідали школи міста Черкаси та області. Вони ознайомили майбутніх студентів зі спеціальністю «Переклад». Підготовка кваліфікованих фахівців з перекладу в університеті здійснюється за двома спеціалізаціями: переклад германських мов і переклад слов'янських мов. 
Так, старший викладач кафедри Ірина Могілей спілкувалася з учнями випускного класу Черкаської ЗОШ І-ІІІ ст. № 7. Вона розповіла майбутнім абітурієнтам не тільки про особливості вступу на спеціальність «Переклад», перелік конкурсних предметів і конкурсний бал, а й про цікаве навчання та активне студентське життя.

 
Кандидат філологічних наук Ольга Коновалова поділилась перевагами навчання за спеціальністю «Германські мови. Переклад» зі старшокласниками Черкаської ЗОШ І-ІІІ ст. № 19. Особливе зацікавлення серед учнів викликала інформація про можливості для студентів спеціальності «Слов'янські мови. Переклад»: безкоштовні поїздки на літні мовні курси до Польщі, діяльність Полонійного центру, постійне спілкування з носіями мови.


Про перспективи для студентів і випускників спеціальностей «Переклад германських мов» і «Переклад слов'янських мов», дізналися і старшокласники міста Шпола. Зацікавлено зустрічали викладача кафедри теорії та практики перекладу Віталіну Рейдало Шполянська ЗОШ №1, Шполянський НВК «ЗОШ І-ІІІ ст. №2 – ліцей», Шполянський НВК «ЗОШ І-ІІІ ст. №3 – гімназія» та Шполянська ЗОШ №5.

Студенти інституту іноземних мов групи 73 активно проводять своє дозвілля. І досить екстремально випробовують себе у гірсько-лижному спорті, відвідавши зимовий курорт у Водяниках. 
Після такого відпочинку студенти повернулися з приємною втомою та новими враженнями!

Кафедра іноземних мов провела науково-методичний семінар за темою: «Аспекти професійного спрямування в процесі викладання англійської мови» за участі професора Кепа Хенслі (Cap Hanseley) Ph.D. University of Liverpool, England, Rockmount College Lakewood, Colorado. 

Кафедра співпрацює з професором із США протягом  трьох років. Кеп Хенслі забезпечує кафедру автентичною літературою та навчально-методичними засобами навчання.

Кеп Хенслі, окрім зустрічі з викладачами кафедри іноземних мов, провів заняття зі студентами ННІ фізичної культури, спорту і здоров’я та ННІ історії і філософії. Заняття виявилися надзвичайно змістовними та корисними для студентів. Студенти та викладачі доцент кафедри іноземних мов Куліш І.М., ст. викл. кафедри іноземних мов Рибалка Л.В. висловили сподівання на подальше проведення подібних занять.

 

 

5 лютого об 11.20 (аудиторія 412, корпус № 3) відбудеться розширене засідання кафедри теорії та практики перекладу.

 

ПОРЯДОК ДЕННИЙ

 

Обговорення дисертації доцента кафедри українського мовознавства і прикладної лінгвістики Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького Калько Валентини Володимирівни на тему: «Українські паремії: семантика, синтактика, прагматика»,поданої на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук зі спеціальності10.02.01 – українська мова (науковий консультант – доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри теорії та практики перекладу Селіванова Олена Олександрівна).

 

 

Запрошуємо всіх зацікавлених.

16 січня 2019 року навчально-науковий інститут іноземних мов провів профорієнтаційну роботу серед студентів та учнів м. Корсунь-Шевченківський. У цьому взяли участь: заступник директора з навчально-методичної й організаційної роботи, кандидат педагогічних наук, доцент Рудакова Л. П.; заступник директора з наукової роботи, завідувач кафедри російської мови, зарубіжної літератури та методики навчання, кандидат філологічних наук, доцент Корновенко Л. В.; завідувач кафедри практики англійської мови, кандидат філологічних наук, доцент Пашіс Л. О.; завідувач кафедри німецької філології, кандидат філологічних наук, доцент Тесля В. А.

Згідно з планом профорієнтаційної діяльності викладачі відвідали Корсунь-Шевченківський педагогічний коледж ім. Т. Г. Шевченка та Корсунь-Шевченківську гімназію. Учнів та студентів ознайомлено зі спеціальностями, за якими ведеться підготовка, історією становлення інституту та його структурою, можливостями працевлаштування після закінчення навчання. Захоплення викликала інформація про успішних випускників. Потенційних абітурієнтів запросили на День відкритих дверей навчально-наукового інституту іноземних мов. Учні гімназії та студенти педагогічного коледжу проінформовані, що для них організовано курси англійської та німецької мов, які будуть працювати щосуботи. Проведені індивідуальні бесіди з потенційними абітурієнти. Учням та студентам роздали брошури, у яких є повна інформація проспеціальності та правила прийому до ЧНУ ім. Б. Хмельницького. Потенційні абітурієнти ознайомилися з можливостями навчання на державному замовленні.

Зустрічі пройшли в теплій та приємній атмосфері. Потенційніабітурієнти були зацікавлені можливостями, що відкриваються передними: вони ставили запитання, брали участь у обговоренні ключових питань щодо можливості навчання у ЧНУ ім. Б. Хмельницького.

Студенти ННІ іноземних мов, які навчаються  за спеціальністю «ПЕРЕКЛАД (польська, російська)», взяли участь у міжнародному проекті «100 років Незалежності Польщі». Студенти зі всього світу читали польські вірші, кожен учасник – наступний  фрагмент. З цих коротких фрагментів було створено чудовий фільм. Серед приблизно 370 студентів із 40 академічних осередків наш університет представляли  аж 10 студентів: третьокурсники Валерія Палій і Андрій Юхно, випускники бакалаврату Світлана Голікова, Стефанія Грановська, Дарина Лещенко, Роберт Ушаков, Ірина Ушкова та магістрантки Дарина Цимбалиста, Інна Волошин і Вікторія Флоря.  Ініціатором проекту стали посланці польської Національної агенції академічних обмінів ‒ викладачі польської  мови в університетах по всьому світу.  Наших студентів до участі у проекті заохотила викладач кафедри теорії та практики перекладу – пані Ева Назарук-Стоцька.

Подивитися виступи наших студентів можна за посиланнями:

https://www.youtube.com/watch?v=ieuQ8WFmTSE&index=13&list=PL0DY-qrfhQW54kxNmPaHhAjSgCPq6ewll&t=0s&fbclid=IwAR34PxNc7XqyRZtj8qIIeNfOq_tVCErZE0IRCLKBOQg0tgPoVrOBBSJ9NLg

Ira Uszkowa, Andrij Juchno:

https://www.youtube.com/watch?v=IU-0yu5pJhw&fbclid=IwAR2QrOfVT-QFUsz5iYImSDpsDX4fTObYejvyyR-elHBBmeLt0pCqVdBZfjw

Robert Uszakow, Dasza Leszczenko:

https://www.youtube.com/watch?v=yR6XhRdRfPc&t=1s&fbclid=IwAR0bVkXbnPz3waVs1DtTBj5WTau8-57D1bYnFV_kgvgu3goGxll1xTRa7wE

Inna Wołoszyn, Ira Uszkowa (drugi fragment):

https://www.youtube.com/watch?v=2ZBjsM-eq_M&fbclid=IwAR1H9QSIhDa92IGmSI-qmw5j4SYQ8mGZfwgLmpKlA76IhHW6qw9s8XnaZQY

Swieta Holikowa, Wika Floria:

https://www.youtube.com/watch?v=lkj5FPekPq8&fbclid=IwAR2WKtiP0Ie4Up09p0p3AFK8LCypgF6fbxRw6K6EeRKM1yFv4768rxLrpC8

Dasza Cymbałysta, Stesza Hranowska:

https://www.youtube.com/watch?v=BnjidpcLr1k&fbclid=IwAR36PuvgSyHY4WmoW_WWKIEqCLHJujN5-z75wxQE_8HDeTwH1JnorKbNAVM

Lera Palij:

https://www.youtube.com/watch?v=54i6fcdkX34&fbclid=IwAR1QHOhSSvBDN54WamfEZ1aeWOUV5q7z3zLFqSZ3rgPZhY3R7fkRAfyGyUs

 

 Феномен Ф.М. Достоєвського привертає увагу фахівців і шанувальників його творчого генія і у наш час.

Чергове засідання літературознавчого гуртка, що відбулося 22 листопада 2018 р., було присвячене рецепції творчості великого письменника зарубіжною літературою та кінематографом ХХ ст.

Доповіді найбільш активних членів гуртка, серед яких слід відзначити студентів ІІІ курсу Новоселецької І. (ІІІ-Д), Коломацької Ю. (ІІІ-Д), Галустян Е. (ІІІ-Д), Клок Н. (ІІІ-Б), Бурли М. (ІІІ-Б), Нестеренко Н. (ІІІ-Г), викликали неабиякий резонанс аудиторії.

12 листопада у Полонійному центрі святково пролунав польський державний гімн – так розпочався урочистий захід з нагоди 100-річчя Незалежності Польщі. Цього дня студенти спеціальності «Переклад (Слов’янські мови)» запросили на святкування студентів спеціальностей «Образотворче мистецтво» та «Декоративне мистецтво». Адже всі вони вивчають польську мову та пізнають культуру Польщі з викладачем кафедри теорії та практики перекладу – пані Евою Назарук-Стоцькою.

Після короткого відео-представлення драматичної історії Польщі учасники заходу взялися до змагань: хто краще знає польську історію та культуру. Перемогла команда перекладачів під промовистою назвою «Zwycięzcy», тобто «Переможці».

Потім присутні із задоволенням слухали мелодику польського віршованого слова – зі своєю конкурсною програмою виступила лауреатка Всеукраїнського декламаторського конкурсу польської поезії Світлана Голікова, студентка 4 курсу спеціальності «Переклад слов’янських мов».

Відбувся й образотворчий конкурс «100 років польської Незалежності». Найкращих обирало жюрі у складі завідувача кафедри образотворчого та декоративно-прикладного мистецтва Тетяни Касьян і директора Полонійного центру Лілії Потапенко. Переможці отримали цінні нагороди – альбоми з польського образотворчого мистецтва, а учасники – почесні дипломи ювілейного заходу.

 

Кафедра теорії та практики перекладу.

Search