ПАРИБЦІ Світлані призначено іменну академічну стипендію Верховної Ради України

ПАРИБКА Світлана – здобувачка вищої освіти за ОП ПЕРЕКЛАД (перша- англійська) ННІ іноземних мов з 2022 року. Має лише відмінні оцінки (середній бал успішності – 99,1). Здобувачка вищої освіти Світлана Парибка активно займається науково-дослідницькою діяльністю.

За час навчання брала участь у 8 Всеукраїнських та Міжнародних науково-практичних конференціях:

Світлана – авторка 8 наукових публікацій:

1. Парибка С. Леся Українка – талановита перекладачка. Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених: збірник матеріалів XXV Всеукраїнської наукової конференції молодих учених «Родзинка-23». м.Черкаси: Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького, 2023. С. 1478-1480.

2. Парибка С. Реалії в оригіналі та українському перекладі оповідання Джека Лондона «The Son of the Wolf». Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку: збірник матеріалів II Всеукраїнської науково-практичної конференції (16 квітня 2024 р., м. Черкаси). Кременчук: НОВАБУК. 2024. С. 119-122.

3. Парибка А., Парибка С. Особливості перекладу Іваном Франком містерії Джорджа Байрона «Каїн». Міжкультурна комунікація і перекладознавство. Точки дотику та перспективи розвитку: збірник матеріалів VI Міжнародної науково-практичної конференції. 12-13 травня 2023 року. Переяслав: Університет Григорія Сковороди в Переяславі. С. 87-90.

4. Парибка С., Парибка А. Переклад Лесею Українкою фрагменту трагедії Вільяма Шекспіра «MACBETH» Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку: збірник матеріалів І Всеукраїнської науково-практичної конференції (12 квітня 2023 р., м. Черкаси). Кременчук: НОВАБУК. 2023. С. 86-88.

5. Парибка А., Парибка С. Максим Рильський – практик і теоретик перекладу. Актуальні проблеми сучасного перекладознавства: збірник матеріалів III Всеукраїнської науково-практичної конференції. (7 грудня 2023 року, м. Черкаси: Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького. С. 133-135.

6. Парибка А., Парибка С. Український переклад фразеологічних одиниць в романі Дафни дю Мор’є «Rebecca». Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених «Родзинка-24»: збірник матеріалів XХVІ Всеукраїнської наукової конференції молодих учених. 22-23 травня 2024 року, м. Черкаси: Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького. С. 441-444.

7. Парибка А., Парибка С. Передача конотативної інформації в українському перекладі фільму браяна брафа «cinderella in the caribbean». Актуальні проблеми сучасного перекладознавства. Збірник матеріалів IV Всеукраїнській науково-практичній конференції з міжнародною участю. 3-4 квітня 2025 р. Черкаси. С. 128–131.

8. Парибка А., Парибка С. Синонімічні заміни у власному українському перекладі американського фільму браяна брафа «cinderella in the caribbean» Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених: збірник матеріалів XXVII Всеукраїнської наукової конференції молодих учених (21-22 травня 2025 р. Черкаси).

Світлана Парибка цікавиться та глибоко вивчає українську мову та літературу, з натхненням бере участь у Міжнародному мовно-літературному конкурсі учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка, Міжнародному конкурсі з української мови ім. П. Яцика, на етапах яких неодноразово ставала переможницею та призеркою:

1-е місце в університетському етапі XXIV Міжнародного конкурсу з української мови ім. Петра Яцика (27 жовтня 2023 р.).

2-е місце в університетському етапі XIV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка (31 жовтня 2023 р.).

3 місце в університетському етапі XXV Міжнародного конкурсу з української мови імені Петра Яцика (28 жовтня 2024 р.)

1 місце в університетському етапі XV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Тараса Шевченка (19 листопада 2024 р.)

3 місце в обласному етапі XV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Тараса Шевченка (19 грудня 2024 р.).

Світлана Парибка – творча особистість, неодноразово ставала призеркою Всеукраїнських конкурсів перекладу:

2 місце у Всеукраїнському «Конкурсі художнього перекладу – 2024» в номінації «Художній переклад поетичного твору» (16 травня 2024 р., Кам’янець-Подільський університет імені Івана Огієнка).

3 місце у Всеукраїнському конкурсі віршів та художнього перекладу “ALTER EGO” (номінація – «Художні переклади з англійської мови») (15 березня 2024 р., Сумський державний університет).

1 місце у XX Всеукраїнському конкурсі літературного перекладу «ПЕРЕКЛАДАЧ» у номінації «Переклад поетичного твору з німецької мови – вірша Йозефа фон Ейхендорфа Winternacht» (21 березня 2025 року, Маріупольський державний університет).

Світлана – цілеспрямована особистість, вдосконалюючи свої знання, постійно бере участь у творчих Всеукраїнських і Міжнародних літературно-мистецьких конкурсах, конкурсах перекладу та української мови:

Здобувачка вищої освіти Світлана – активна учасниця студентського науково-дослідницького гуртка «Актуальні проблеми сучасного перекладознавства». Неодноразово виступала з доповідями на науково-дослідницьких семінарах.

Світлана має різнопланові інтереси: 20 лютого 2024 р. брала участь в інтелектуальній грі «Брейн-ринг» в ЧНУ імені Богдана Хмельницького.

Світлана Парибка займає патріотичну позицію, вона є:

Членкинею козацької сотні Науково-освітнього центру Українського козацтва Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького від Міжнародної громадської організації «Українське козацтво»;

Учасницею Всеукраїнської наукової конференції з міжнародною участю на відзначення 20-ї річниці Помаранчевого Майдану «Помаранчева революція та Революція Гідності – ключові події сучасного українського націотворення» (20 листопада 2024 р., ЧНУ імені Б. Хмельницького);

Учасницею університетського конкурсу до Дня Гідності та Свободи України на кращий переклад вірша Е. Ароні «Одного разу в Україні» (2023 рік).

Має чітку громадянську позицію. Неодноразово долучалася до збору коштів для ЗСУ, постійно бере участь у загальноуніверситетських благодійних заходах, таких як: Великодній ярмарок, збір коштів для ЗСУ, «Хранителі року» тощо.

Світлана – член студентської ради навчально-наукового інституту іноземних мов –ініціативна, вміє приймати самостійні рішення.

Світлана проводить профорієнтаційну роботу, зустрічалася з учнями 10 та 11 класів Багачевського ліцею №2 (м.  Багачеве) (грудень 2023 р., січень 2023 р., грудень 2024 р.).

Цікавиться проблемами художнього перекладу, кіноперекладу; практикує англо-український переклад.

Парибка Світлана – товариська, толерантна, комунікабельна, сумлінна, користується повагою серед студентів та викладачів інституту іноземних мов.

Кафедра теорії та практики перекладу

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук