ПАРИБЦІ Анастасії призначено іменну академічну стипендію Президента України

Парибка Анастасія – здобувачка вищої освіти ОП ПЕРЕКЛАД (перша – англійська) ННІ іноземних мов з 2022 року. Вчиться на «відмінно» (середній бал успішності – 99).

Активно займається науково-дослідницькою діяльністю. За час навчання брала участь у Всеукраїнських та Міжнародних конференціях:
1. VI Міжнародній науково-практичній конференції «Міжкультурна комунікація і перекладознавство. Точки дотику та перспективи розвитку», м. Переяслав 12-13 травня 2023 року;
2. XXV Всеукраїнській науковій конференції молодих учених «Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених», м. Черкаси 10-11 травня 2023 року;
3.  І Всеукраїнській науково-практичній конференції «Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку», м. Черкаси 12 квітня 2023 року;
4. III Всеукраїнській науково-практичній конференції «Актуальні проблеми сучасного перекладознавства», м. Черкаси 7 грудня 2023 року;
5. IІ Всеукраїнській науково-практичній конференції «Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку», м. Черкаси 16 квітня 2024 року;
6. XХVІ Всеукраїнській науковій конференції молодих учених „Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених”, м. Черкаси 22-23 травня 2024 року;
7. IV Всеукраїнській науково-практичній конференції з міжнародною участю «Актуальні проблеми сучасного перекладознавства» (3-4 квітня 2025 р., Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького);
8.  XXVII Всеукраїнській науковій конференції «Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених» (21-22 травня 2025 р., Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького).

Анастасія Парибка – авторка 8 наукових публікацій:
1. Парибка А. Іван Франко – практик і теоретик перекладу. Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених: збірник матеріалів XXV Всеукраїнської наукової конференції молодих учених (10-11 травня 2023 р.Черкаси). С. 1475-1478.
2. Парибка А. Український переклад власних імен оповідання Джека Лондона «The Son of the Wolf». Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку: збірник матеріалів II Всеукраїнської науково-практичної конференції (16 квітня 2024 р., Черкаси). Кременчук: НОВАБУК. 2024. С. 117-119.
3. Парибка А., Парибка С., Особливості перекладу Іваном Франком містерії Джорджа Байрона «Каїн». Міжкультурна комунікація і перекладознавство. Точки дотику та перспективи розвитку: збірник матеріалів VI Міжнародної науково-практичної конференції. 12-13 травня 2023 р. Переяслав: Університет Григорія Сковороди в Переяслав). С. 87-90.
4. Парибка С., Парибка А. Переклад Лесею Українкою фрагменту трагедії Вільяма Шекспіра «MACBETH» Міжособистісна комунікація та перекладознавство: сучасні перспективи розвитку: збірник матеріалів І Всеукраїнської науково-практичної конференції (12 квітня 2023 р., ЧНУ імені Б. Хмельницького). Кременчук: НОВАБУК. 2023. С. 86-88.
5. Парибка А., Парибка С. Максим Рильський – практик і теоретик перекладу. Актуальні проблеми сучасного перекладознавства: збірник матеріалів III Всеукраїнської науково-практичної конференції. 7 грудня 2023 р. Черкаси: ЧНУ імені Б. Хмельницького.                                                                                                  
6.  Парибка А., Парибка С. Український переклад фразеологічних одиниць в романі Дафни дю Мор’є «Rebecca». Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених: збірник матеріалів XХVІ Всеукраїнської наукової конференції молодих учених. 22-23 травня 2024 р. Черкаси: ЧНУ імені  Б. Хмельницького. С. 441-444.
7.  Парибка А., Парибка С. Передача конотативної інформації в українському перекладі фільму браяна брафа «cinderella in the caribbean». Актуальні проблеми сучасного перекладознавства. Збірник матеріалів IV Всеукраїнській науково-практичній конференції з міжнародною участю. 3-4 квітня 2025 р. Черкаси.
8.  Парибка А., Парибка С. Синонімічні заміни у власному українському перекладі американського фільму браяна брафа «cinderella in the caribbean» Актуальні проблеми природничих і гуманітарних наук у дослідженнях молодих учених: збірник матеріалів XXVII Всеукраїнської наукової конференції молодих учених (21-22 травня 2025 р. Черкаси).

Анастасія Парибка – творча особистість, із натхненням бере участь у Міжнародному мовно-літературному конкурсі учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка, на всіх етапах якого ставала переможницею та призеркою:
2-е місце в університетському етапі XIV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка (31 жовтня 2023 р.);
1-е місце в обласному етапі XIV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка (23 грудня 2023 р.);
3-є місце у фінальному етапі XIV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка (3 лютого 2024 р.);
2-е місце в університетському етапі XV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка (19 листопада 2024 р.);
1-е місце в обласному етапі XV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Т. Шевченка (19 грудня 2024 р.).
3-е місце у фінальному етапі XV Міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Тараса Шевченка (15 лютого 2025 р.).

Анастасія Парибка постійно бере участь у творчих Всеукраїнських і Міжнародних літературно-мистецьких конкурсах, конкурсах перекладу та української мови:
-  XVII Всеукраїнському студентському конкурсі перекладу (номінація 1 – «Кращий переклад поетичного твору з англійської мови на українську») (квітень 2023 р., Східноукраїнський національний університет імені Володимира Даля);
-  літературно-мистецькому конкурсі «Роду криниця віща» (секція – «Літературна творчість») (березень-травень 2023 р., Шевченківський національний заповідник спільно з Черкаською обласною організацією Національної спілки письменників України, Черкаською обласною організацією Національної спілки художників України, Черкаським обласним управлінням освіти та Черкаським обласним управлінням культури);
-  університетському етапі XXIV Міжнародного конкурсу з української мови ім. Петра Яцика (27 жовтня 2023 р.);
- конкурсі віршів та художнього перекладу “Alter Ego” (номінація – «Художні переклади з німецької мови») (15 березня 2024 р., Сумський державний університет);
-  університетському етапі XXV Міжнародного конкурсу з української мови імені Петра Яцика (28 жовтня 2024 р.);
- VІII Міжнародному студентському конкурсі перекладу «Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу» (номінація 3 – «Переклад тексту української пісні англійською мовою») (лютий 2024 р., Український державний університет імені Михайла Драгоманова);
-   університетському творчому конкурсу на кращий есе за мудрими висловами Григорія Сковороди (2022 рік).

Анастасія стала призеркою, зайнявши 2-е місце у Всеукраїнському «Конкурсі художнього перекладу – 2024» в номінації «Художній переклад поетичного твору» (16 травня 2024 р., Кам’янець-Подільський університет імені Івана Огієнка).
Здобувачка вищої освіти – активна учасниця студентського науково-дослідницького гуртка «Актуальні проблеми сучасного перекладознавства». Неодноразово виступала з доповідями на науково-дослідницьких семінарах: (зокрема: травень 2023 року, семінар «Специфіка аудіовізуального перекладу» в рамках Тижня науки в університеті).
Анастасія – різнобічно розвинена особистість, яка має різнопланові інтереси: як капітан команди брала участь в інтелектуальній грі «Брейн-ринг» ( 20 лютого 2024 р., ЧНУ ім. Б. Хмельницького).

Анастасія займає патріотичну позицію. Вона є:
Членкинею козацької сотні Науково-освітнього центру Українського козацтва Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького від Міжнародної громадської організації «Українське козацтво».
Учасницею Всеукраїнської наукової конференції з міжнародною участю на відзначення 20-ї річниці Помаранчевого Майдану «Помаранчева революція та Революція Гідності – ключові події сучасного українського націотворення» (20 листопада 2024 р.,
ЧНУ ім. Б. Хмельницького).
Призеркою (3 місце) університетського конкурсу до Дня Гідності та Свободи України на найкращий український переклад англомовного вірша Е. Ароні «Одного разу в Україні» (2023 рік).

Анастасія Парибка має чітку громадянську позицію: неодноразово долучалася до збору коштів для ЗСУ, постійно бере участь у загально університетських благодійних заходах, таких як: Великодній ярмарок, збір коштів на автомобіль для ЗСУ, «Хранителі року» та ін.

Анастасія – студентський лідер – член студентської ради навчально-наукового інституту іноземних мов – ініціативна, вміє приймати самостійні рішення.

Анастасія проводить профорієнтаційну роботу, зокрема неодноразово зустрічалася з учнями 10 та 11 класів Багачевського ліцею №2 (м. Багачеве), розповідаючи про переваги навчання в Черкаському національному університеті ім. Б. Хмельницького (грудень 2023 р., січень 2023 р., грудунь 2024 р.)
Здобувачка вищої освіти цікавиться проблемами художнього перекладу, кіноперекладу; практикує англо-український переклад.

Парибка Анастасія – товариська, толерантна, комунікабельна, сумлінна, користується повагою серед студентів та викладачів навчально-наукового інституту іноземних мов.

 

 

Адреса та контакти

 м. Черкаси,

бульвар Шевченка, 79,

навчальний корпус № 3,

4 поверх, каб. 413, 415

 (0472) 36-03-22

 Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Пошук