Студенти 3 курсу ОП Переклад (перша - англійська) ретельно вивчають ІКТ в перекладі разом із запрошеною стейкхолдеркою Наталією РИБАЛКОЮ, провідною спеціалісткою відділу "Language & Communication Skills" айтікомпанії "Avenga", перекладачкою, кандидаткою філологічних наук, доценткою.
«Вивчення дисципліни «ІКТ в перекладі» забезпечує здобувачам освіти практичні навички використання інформаційно-комунікаційних технологій у професійній перекладацькій діяльності, зокрема застосування CAT-інструментів, роботу з термінологічними базами даних, пам’яттю перекладів і корпусами текстів, а також ефективне використання електронних ресурсів і спеціалізованого програмного забезпечення», – розповідає Наталія Рибалка. Важливою перевагою є можливість запрошення до викладання дисципліни «ІКТ в перекладі» стейкхолдера Наталію Рибалку, яка забезпечує тісний зв’язок навчального процесу з реальними потребами ринку праці, сприяє практикоорієнтованому навчанню, ознайомленню студентів із сучасними професійними стандартами, реальними кейсами та актуальними цифровими інструментами, які використовуються в перекладацькій діяльності. Опанування курсу «ІКТ в перекладі» разом із досвідченим спеціалістом – практиком підвищує конкурентоспроможність випускників, забезпечує їх готовність до професійної діяльності в умовах цифровізації перекладацької галузі та підтверджує ефективну взаємодію із зовнішніми стейкхолдерами, що є важливим показником якості освітньої програми ОП Переклад (перша – англійська).
Кафедра теорії та практики перекладу


