Дорогі наші студенти!
Вітаємо Вас із Міжнародним Днем студента!


Сердечно бажаємо Вам незгасаючої потреби до пізнання світу і нових відкриттів, блискучих успіхів і світлих надій, відкриття нових перспектив і цілеспрямованості у досягненні мрій, добрих друзів і прекрасного настрою. Нехай збудуться всі ваші мрії! Нехай ваші студентські дні будуть суцільним святом і назавжди будуть відображені у ваших серцях радістю юності.
Досягайте найкращих успіхів у навчанні, гармонії у духовному та фізичному розвитку. Будьте на рівні високих вимог сучасного життя, примножуйте свою енергію та знання, реалізуйте задуми і плани! Підкоряйте неймовірні вершини! Успіху, удачі, позитиву та натхнення Вам у житті та мирного неба над головою!

Дирекція та профбюро
ННІ іноземних мов

 

11 листопада у Полонійному центрі ННІ іноземних мов традиційно зібралися студенти спеціальності «Переклад слов’янських мов» разом зі студентами, які вивчають польську на інших спеціальностях університету, щоб відзначити День Незалежності Польщі. У цьому році захід вирізнявся особливою невимушеністю атмосфери та кількістю конкурсів.

Від знавців польської мови й культури святкові конкурси вимагали творчої заангажованості, мовної й історичної компетентності. Так, учасники історичного конкурсу пізнавали події бурхливої польської історії у битвах, звершеннях і революціях, відтворюваних на екрані у німому анімаційному фільмі «Історія Польщі», якому передував коментар подій, представлений доктором Пьотром Пизелом. Учасники творчого конкурсу «Я і Польща» поділитися своїми враженнями про зустрічі з Польщею в своїх есе, які озвучили присутнім. Йшлося в них про цікаве навчання на літніх курсах польської мови, про подорожі Польщею, організовані Польським національним агентством академічних обмінів, про вдячність університету, який надав можливість отримати неоціненний досвід мовного вдосконалення та пізнання світу. Змістовні й емоційні фотомиті повстали в 30-ти світлинах фототоконкурсу «Я і Польща».

Нагороди та подарунки отримали переможці конкурсів від членів жюрі: доктора Пьотра Пизела, доцентів кафедри теорії та практики перекладу Лілії Потапенко й Ірини Литвин.

Кафедра теорії та практики перекладу

1 листопада 2019 року на кафедрі німецької філології відбувся семінар “Lieder in modernen DaF-Lehrwerken für junge Erwachsene (am Beispiel von Lehrwerken A1-B1 und Sicher B1+ vom Hueber Verlag)“. Представник видавництва Hueber Тетяна Бойко ознайомила викладачів кафедри і вчителів німецької мови м. Черкаси із сучасними методами і прийомами використання пісень та музичних відеокліпів на заняттях німецької мови, звернувши увагу на особливості роботи залежно від віку та рівня підготовки навчальної групи.Учасники семінару обговорили критерії вибору автентичних німецьких пісень для занять, дізналися про нові джерела добору музичних та дидактичних матеріалів в інтернеті та мали змогу поповнити свою методичну бібліотеку актуальними підручниками з Німеччини. Викладачі кафедри німецької філології щиро вдячні видавництву Hueber за змістовний і корисний семінар і сподіваються на подальшу плідну співпрацю.

 

У Посольстві Республіки Польща в Києві 26 жовтня 2019 р. відбувся урочистий прийом, який поєднав відразу два свята – Міжнародний день вчителя (6 жовтня) і День Комісії національної освіти (14 жовтня). На урочистість було запрошено викладачів польської мови кафедри теорії та практики перекладу Черкаського національного університету ім. Б. Хмельницького доц. Лілію Потапенко та док. Пьотра Пизела, які разом зі своїми колегами-полоністами приймали святкові вітання Надзвичайного і Повноважного Посла РП в Україні Бартоша Ціхоцького. У привітанні, зокрема, йшлося про винятково важливу роль вчителя у всіх громадянських процесах сьогодення, а також висловлена подяка гостям за сумлінну вчительську працю на ниві національних освіт.

Апофеозом зустрічі став святковий концерт за участі оперних виконавців світової слави – Уршулі Кригер і Ядвиги Раппе. Виконувалися твори Станіслава Монюшка – генія музики, вшанованого міжнародною спільнотою творця польської національної опери, класика вокальної лірики. 2019 рік оголошено ЮНЕСКО роком Станіслава Монюшка.

Святковий фуршет після концерту дозволив полоністам у невимушеній атмосфері дружнього спілкування дізнатися від колег про новини з інших університетів, а також познайомитися із відповідальними працівниками Посольства – Радником Посла у справах науки і культури пані Евою Матушек-Загата та керуючою Консульським пунктом при Посольстві РП у Києві пані Доротою Дмуховською. Пані Радник і Пані Консул радо і з зацікавленням відгукнулися на запрошення нашої делегації приїхати до Черкас. Тож, будемо готуватися до візиту високих гостей.

Кафедра теорії та практики перекладу

 

Студенти, які вивчають польську, радо зустріли нового викладача

 Із жовтня 2019 р. на кафедрі теорії та практики перекладу у ННІ іноземних мов ЧНУ ім. Богдана Хмельницького працює пан доктор Пьотр Пизел – викладач польської мови, посланець Польського Національного агентства академічних обмінів.

Знайомство пана доктора зі студентами спеціальності «Переклад слов’янських мов» і викладачами кафедри теорії та практики перекладу відбулося за кавою у невимушеній і дружній атмосфері. Студенти Валерія Палій і Андрій Юхно (4 курс), Леся Нечипоренко, Анастасія Болотюк й Анастасія Чапенко (3 курс), Наташа Горбатюк (2 курс) і Дана Савєнкова (1 курс) разом із викладачами Іриною Литвин, Лілією Потапенко, Віталіною Рейдало представили багаторічні освітні та громадські традиції Полонійного центру, із вдячністю згадали пані Еву Назарук-Стоцьку та висловили надію, що пан доктор також буде наближати до студентства ЧНУ польську науку та культуру. У свою чергу Пьотр Пизел, який за освітою і колом наукових інтересів є до всього істориком і культурознавцем, розповів про свій багаторічний досвід викладання польської як іноземної у різних країнах, а також зізнався, що майбутні перекладачі та студенти інших спеціальностей ЧНУ – педагоги, мистецтвознавці, міжнародники, які вивчають польську, справили на нього враження сумлінних учнів, налаштованих на особистісний розвиток і зацікавлених у додаткових можливостях, які відкриває їм знання польської.

Отже, знайомство відбулося і обіцяє бути приємним, а головне – плідним.

Кафедра теорії та практики перекладу

На початку жовтняуже за традицією студентки-перекладачки ННІ іноземних мов відвідали Черкаський обласний центр соціально-психологічної реабілітації дітей «Теплий дім». Цього разу їх радо зустріли вихованки закладу. Оскільки це були дівчатка молодшого шкільного віку, то й подаруночки для них підготували дівчачі, які були придбані за кошти від благодійного ярмарку, влаштованого студентами в День перекладача. Із любов’ю підбирали презенти і студенти, і викладачі кафедри перекладу. Дівчатка із задоволенням спілкувалися, гралися із майбутніми перекладачками. Ще більше задоволення отримали студентки.

Друзі! Пам’ятаймо, що поруч є люди, для яких важлива наша увага!

 

 

15 жовтня 2019 року на кафедрі німецької філології відбувся науково-методичний семінар „Sprache, Landeskunde, kulturelles Lernen“. Доповідачем була старший викладач кафедри німецької філології С. А. Стройкова, яка ознайомила викладачів кафедри з новітніми методами використання на заняттях німецької мови країнознавчого матеріалу, цікавими прийомами роботи з відеофільмами, картинами й музичними кліпами. Змістовна доповідь, побудованана матеріалахцьогорічного стажування для викладачів німецької мови у м. Дюссельдорф, викликала неабиякий інтерес і жваву дискусію.

 

15 жовтня 2019 року кафедрою російської мови, зарубіжної літератури та методики навчання було відзначено 205-річний ювілей М. Ю. Лермонтова в межах роботи проекту «Творча майстерня майбутнього вчителя зарубіжної літератури», організаторами заходу стали Т. П. Костюк та Н. П. Іванова. До роботи долучилися студенти різних спеціальностей навчально-наукового інституту іноземних мов.
Під час творчого вечора звучали поетичні твори М.Ю. Лермонтова різними мовами: російською у виконанні Вадима Чурути, Інни Ільніцької, Дар’ї Шуплини, Ірини Новоселецької, Ольги Мамон, українською (Валерія Дацька), англійською (В. Єфіменко, Л. Танцюра, С. Капрізова, Л. Ахмед), німецькою (А. Гуреля), французькою (Н. П. Іванова). Художній світ поета, письменника та драматурга було представлено крізь призму сприйняття сучасного читача. Сторінки біографії М.Ю. Лермонтова озвучили студентки другого курсу – Тетяна Середенко та Яна Кузьменко. Повідомлення Евеліни Галустян та Олени Ткаченко довели, що талант генія знайшов відгук у різних видах мистецтва: живописі, музиці, театрі, кінематографі.
Поезії «Парус», «Я не люблю вас и люблю» репрезентували у різних аранжуваннях та відеоряді.
За технічну підготовку, відбір матеріалу та монтаж буктрейлерів відповідали В. Чурута та В. Сенатор Під час роботи творчої майстерні студенти мали можливість розкрити свій творчий потенціал та креативність.

 

 

 

 

14 жовтня наш університет урочисто відзначав 99-річницю з дня заснування. З нагоди ювілею в університеті відбулося урочисте засідання Наглядової ради, під час якого було відзначено його працівників медалями, подяками й грамотами за сумлінну працю. Серед нагороджених – завідувач кафедри фонетики і граматики англійської мови Таміла Миколаївна Кравченко.

Вітаємо з почесною нагородою!

Нагороду вручає голова Наглядової ради університету, Президент України у 2005-2010 роках Віктор Андрійович Ющенко

 

Search