Сегодня наши дорогие и уважаемые магистранты с успехом защитили свои научные работы и готовы осуществлять свои мечты, реализовывать грандиозные планы и продолжать работать на благо общества и себя лично!

Цього року, вже у 19-е, студенти та випускники спеціальності ПЕРЕКЛАД слов’янських мов і викладачі польської мови кафедри теорії та практики перекладу підтримали традицію різдвяної вистави.

22 грудня 2020 року кафедра фонетики та граматики англійської мови ННІІМ спільно з кафедрою іноземних мов Черкаського державного політехнічного університету провела міжвузівський науковий семінар на тему "New Approaches to Teaching English for Students in the Modern Classroom". У семінарі прийняли участь 18 науковців, серед них – доктори та кандидати філологічних та педагогічних наук, старші викладачі.

 

Виступи були присвячені різноманітним проблемним питанням, що пов’язані з методикою викладання іноземних мов. Основними темами семінару стали ефективні інструменти он-лайн освіти в умовах дистанційного навчання (доповіді д.п.н. Махині Н.В,  к.ф.н. Чорної О.В., к.ф.н. Чепурної М., к.ф.н. Коваль С., ст.в. Дубчак І.П., ст.в. Зозулі О.В., ст.в. Аліфанової С.А., ст.в. Рябцевої І.) , проблеми методики викладання  іноземних мов (виступи к.п.н. Рудакової Л.П., к.ф.н. Кравченко Т., к.п.н. Ткаченко Л.), розвиток навичок та компетенцій, необхідних для ефективної навчальної роботи у ХХI сторіччі (виступи к.п.н. Ігнатьєвої О., ст..в. Петрової О.Б., ст.в. Разан А.П., ст. в. Дернової Т. ) та методи , що допоможуть зробити сучасний урок більш цікавим, позитивним та ефективним ( доповіді к.ф.н. Колесник Д., к.п.н. Ланских О., к.п.н. Ускової Л.).

Викладачі кафедри теорії та практики перекладу знайомлять майбутніх абітурієнтів зі спеціальністю ПЕРЕКЛАД не тільки словом, а й ділом.

22 грудня 2020 р. кандидат філологічних наук Тетяна МакГауен провела вебінар за темою «Relationships» для учнів 10-11 класів Золотоніської спеціалізованої школи № 2. Викладачка не лише ознайомила старшокласників із особливостями спеціальності ПЕРЕКЛАД, але й по-університетськи провела для них інтерактивне заняття з англійської мови, що тривало одну академічну годину. Старшокласники Золотоноші були активні та зацікавлені. Чекаємо їх на ПЕРЕКЛАДІ !

Ось так подякували Тетяні Вікторівні вчителька та учні Золотоніської спеціалізованої школи № 2 за проведений захід: «Ми цінуємо співпрацю з університетом. Вдячні Вам за корисний матеріал, актуальну тему та доступність сприйняття. Учні отримали новий досвід онлайн уроку в дещо іншому форматі, відчули себе студентами. Цінуємо Вашу готовність до співпраці, професіоналізм, гнучкість та легкість у спілкуванні. Сподіваємось, що розпочата практика буде продовжуватися», – вчителька Наталія Олексіївна Назаренко. Одинадцятикласниця Оксана: «Для мене цей онлайн урок був досить корисним. Це така собі розминка, перевірка, пізнання нового. Сподобалося те, що Тетяна Вікторівна практично завжди розмовляла з нами англійською. Я вдячна їй за нові знання та досвід».

Кафедра теорії та практики перекладу

 
Як це заведено, кінець семестру несе нам дві новини (одну гарну і другу ще кращу): наближається Новий Рік та сесія! І те і інше є приводом підбити певні підсумки, озирнутись на минулий семестр і оцінити свої досягнення. Саме це зробили студенти 91 групи, проаналізувавши, чому вони навчились за минулі 4 місяці, що саме беруть з собою у новий рік і новий семестр у своєму Departure Suitcase.
Як виявилось, їх валізи доверху заповнені новими знаннями, враженнями і планами і на майбутнє. Дехто, як справжні леді, не змогли помістити все до однієї валізи, і змушені були взятии дві, а то і три!
 
 
Що ж, у декого є привід пишатись собою! Вітаю з підкоренням нових сходинок успіху!
Вітаю батьків з такими талановитими дітьми! Вітаю викладачів з такими творчими студентами!

#MultiEd#Erasmus#EducationMultiEd #CherkasyNational  Успішно завершилося онлайн навчання з CLIL методології в рамках Міжнародного проєкту Еразмус+ KA2 MultiEd. 16-17 грудня 2020 р. учасники проєкту від ЧНУ активно проявили себе на вебінарі з формування практичних навичок викладання іноземної мови з позицій CLIL. «Апгрейд» своєї викладацької компетенції продемонстрували доц. Людмила Швидка, проф. Світлана Жаботинська, проф. Олена Вовк, доц. Олена Радченко, доц. Леся Овсієнко, доц. Лариса Пашіс, доц. Дмитро Павкін, доц. Ірина Куліш, ст. викл. Вікторія Токарчук, ст. викл. Світлана Лєвочкіна, ст. викл. Інна Дубчак, викл. Аліна Зайцева. Учасники вебінару презентували свої мікро-уроки, були в ролі студентів під час мікро-уроків колег, а також взяли участь в обговоренні професійних досягнень.

 

Тренер вебінару Анна Голубєва

 

Професор кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Світлана Жаботинська провела онлайн-заняття на тему «Generative Grammar» із дисципліни «Загальне мовознавство: сучасні напрями».

 Завідувач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови доцент Олена Радченко запропонувала для обговорення тему «Marketing Challenges and Marketing Decisions» із дисципліни «Ділова англійська мова».

 

 

Старший викладач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Вікторія Токарчук провела онлайн-заняття на тему «Newspaper article structure: LEAD» із дисципліни «Практика англійської мови» / «Англійська мова для журналістів».

  

Старший викладач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Світлана Лєвочкіна презентувала мікро-заняття на тему «Painting» із дисципліни «Практика англійської мови» / «Англійська мова» для студентів, які вивчають образотворче мистецтво».

 

Директор ННІІМ, доцент Людмила Швидка провела мікро-заняття на тему «Kommunikative Kompetenz in interkulturellen Situationen».

 

  

Викладач кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Аліна Зайцева запропонувала для обговорення тему «Visual, Auditory and Kinesthetic Learning Styles»із дисципліни «Методика навчання англійської мови».

 

 

 

Доцент кафедри англійської філології та методики навчання англійської мови Дмитро Павкін презентував заняття на тему «Science and Technology» із дисципліни «Практика англійської мови»

 

 

Завідувач кафедри англійської мови, доцент Ірина Куліш провела мікро-заняття на тему «Exercise Physiology and English».

 

Завідувач кафедри німецької філології, доцент Леся Овсієнко запропонувала для обговорення тему «Globalisierung im interkulturellen Raum».

 

В межах вивчення дисципліни «Наукова комунікація іноземною мовою» студенти 1 курсу магістратури психологічного факультету взяли участь у першому заході з серії вебінарів з міжнародною участю, що будуть присвячені особливостям академічного спілкування у порівняльному аналізі реалій закладів вищої освіти України і університетів Великої Британії. Студенти разом з викладачем, доцентом кафедри іноземних мов Орловою Н.В., матимуть можливість отримати досвід з перших рук представників Британських університетів.

Під час першої зустрічі за темою «Conducting Research: Justification, Structure Elements and Processes» запрошена гостя з Університету Західної Англії у Брістолі розповіла психологам - магістрантам про особливості підготовки, організації та проведення наукових досліджень. Учасники вебінару дізналися про необхідність і важливість узгодження теми і процедури дослідження з університетським комітетом з етичних питань, обговорили питання особливостей підходів до методологічних аспектів проведення досліджень, а також звернули увагу на відмінності у понятійно-термінологічних апаратах наукового дослідження. Доповідач змістовно і дохідливо відповідала на питання, щодо структурування обґрунтування наукового дослідження англійською мовою в рамках написання кваліфікаційної роботи. За відгуками учасників найбільшу цікавість викликало використання проєктних діаграм Ґанта для планування та контролювання процесу виконання завдань, що сприяє вчасному здійсненню поставлених цілей та запобігає явищу прокрастинації, яке є притаманним виконанню довгострокових проєктів.  Студенти висловили готовність і бажання продовжити спілкування в режимі вебінару, наступна тема якого буде присвячена обговоренню власно студентських науково-дослідних пропозицій.

На минулому тижні у студентів 1-2 курсу пройшли кураторські години на тему академічної доброчесності. Як виявило попереднє опитування, мало хто зі студентів був знайомий з цим терміном до початку навчання в університеті, і більшість дізнались про принципи академічної доброчесності під час нещодавньої кампаніїї.
Слід відмітити, що, хоча й інтуїтивно, майже всі студенти давали досить влучні (хоча й дуже загальні) пояснення терміну: «академічна доброчесність … це дії, спрямовані на підтвердження довіри до академічної успішності студента та його наукових досягнень»; «…дотримання правил та принципів університету». Під час кураторських годин студенти, за допомогою викладачів, з'ясували, що конкретно передбачає дотримання академічної доброчесності здобувачами освіти та що вважається порушенням академічної доброчесності.

У світі, що останнім часом не можна назвати ані стабільним, ні передбачуваним, випускники шкіл та їхні батьки все одно вибудовують плани і хочуть розуміти, яким буде майбутнє. Ми на кафедрі перекладу це прагнення добре розуміємо й усіляко підтримуємо. Тож попри карантинні обмеження продовжуємо знайомити школярів із галуззю, яка не лише не втратила своїх позицій через пандемію, а й швидко відповіла переформатуванням та активним розвитком.

У середу, 2-ого грудня, технології привели нас у гості до класу вчителя-методиста С.А. Заїки у КЗ “Степанецький ліцей”. Це опорний заклад середньої освіти, у якому навчаються діти з декількох сіл та селищ Черкаської області.

У ході зустрічі доцентка Ірина Литвин зорієнтувала школярів щодо процедури вступу, особливостей вибору спеціальності й освітньої програми, відповіла на запитання щодо ЗНО. Доцентка Наталія Рибалка цього разу ділилася своїм досвідом як перекладачка, описала розмаїття фаху, розповіла про виклики, з якими стикнулася індустрія перекладу навесні 2020, і як відреагувала на них. Магістрантка Рімма Богдан розкрила студентський бік навчання на спеціальності “Переклад” у Черкаському національному університеті. За 4 з хвостиком роки в неї накопичилось чимало вражень і фотографій кумедних і серйозних, повсякденних й урочистих, – тож школярі на власні очі переконалися, що навчатися у нас і корисно, і весело.

 

Кафедра теорії та практики перекладу

Search