Hовини

News

Міжкафедральний круглий стіл на тему «Сучасні підходи до викладання іноземної мови: загальний огляд і моделі навчання», організований кафедрою англійської філології, покликаний узагальнити сучасний досвід навчання іноземної мови та визначити особливості цього процесу в XXI ст. У круглому столі брали участь представники кафедр ННІ іноземних мов. Проф. Вовк О.І. зробила цікаву доповідь, докладно зупинившись на домінантних моделях навчання. Проф. Жаботинська С.А. долучилась до обговорення і представила погляди американських науковців на особливості оволодіння іноземною мовою. 

Було прийняте рішення проводити такі міжкафедральні методичні заходи на регулярній основі.

Цьогорічне літо стало не тільки порою безтурботного відпочинку для студентів спеціальності «Переклад слов’янських мов» і викладачів-полоністів кафедри теорії та практики перекладу. Найкращі 8 студентів 3 курсу та магістрантки Наталія Чікота й Діна Шкамо вдосконалили свої знання польської та методики її викладання у літніх мовних шкалах і на методичних курсах вчителів польської мови на базі університетів у м. Люблін і м. Пултуск. Організатори курсів запропонували учасникам чудову культурну програму, яка дозволила нашим студентам створити прекрасний образ Польщі, пізнати її історію, літературу, культуру. Тож, у новому навчальному році до занять студенти приступили з натхненням й ентузіазмом, адже набутий рівень володіння мовою гарантує навчальні успіхи і додає самооцінки.

Викладачі польської також традиційно подбали про підвищення своєї викладацької кваліфікації – пані Єва Назарук-Стоцка присвятила липень волонтерській праці у Центрі польської мови і культури для Полонії й іноземців у Любліні, а пані Лілія Потапенко взяла участь у проекті Фундації «Воля і Справедливість» під назвою «Координація і підтримка вищої полоністичної освіти в Україні – продовження 2017», який на базі Ягеллонського університету у Кракові зібрав викладачів-полоністів українських вишів з метою мовного стажування і вивчення методики проведення сертифікаційних іспитів з польської мови. А як приємний додаток організатори проекту презентували  Полонійному центру ННІ іноземних мов коштовний подарунок – книги, вибрані Лілією Потапенко та нашою випускницею, нині краківчанкою, доктором гуманітарних наук, перекладачем-синхроністом Олександрою Братчук у краківській науковій книгарні.

Отже, літо зараховано на відмінно! Дякуємо Міністерству науки та вищої освіти Республіки Польща.

Кафедра теорії та практики перекладу

 Ось і промайнуло 1 вересня – день, якого з нетерпінням очікували ті, хто тільки-но приєднався до великої сім’ї студентства. Назавжди залишаться у пам’яті ті перші враження від урочистостей з нагоди Дня знань, участь у яких взяли студенти-першокурсники із своїми кураторами, теплі слова-привітання ректора Олександра Володимировича Черевка.

І почалися напружені робочі будні, початок надзвичайно важливого, цікавого та абсолютно нового шляху пізнання для кожного студента-першокурсника.

Куратори налаштовують студентів на відповідне життя першокурсників за нових умов. Радісні та щасливі студенти обмінюються враженнями та переживаннями від перебування в новому статусі – статусі студента ННІ іноземних мов.

Хочеться побажати нашим новим студентам сил, натхнення, наснаги, енергії, непереборного бажання та великого терпіння у навчанні!!! Ми раді вас бачити в нашій дружній сім’ї smile

Для викладачів кафедри теорії та практики перекладу й випускників бакалаврату та магістрантів спеціальності «Переклад» новий навчальний рік розпочався низкою методичних семінарів з питань академічної доброчесності та написання курсових і магістерських робіт. Перший семінар, який провела завідувач кафедри теорії та практики перекладу, професор Олена Селіванова,уже пройшов у перші дні вересня. Завідувач кафедри наголосила на відповідальності кожного студента за свою науково-дослідну роботу; на самостійності та оригінальності такого виду діяльності; закликала дотримуватися академічної доброчесності та не допускати плагіату. Професор зазначила, що найскладнішим для студентів у художньому перекладі видається описати і порівняти образність і стилістичні фігури.

Учасники семінару активно обговорювали основні частини наукової роботи, особливості їх написання та оформлення.

Активними в роботі семінару були як студенти, так і викладачі кафедри: Ірина Литвин, Оксана П’єцух, Марина Василенко, Ірина Могілей, Світлана Ісаєва, Яніна Браницька, Віталіна Рейдало. Відзначили необхідність і актуальність такого науково-методичного спілкування та щиро подякували Олені Олександрівні за корисні поради та ґрунтовний матеріал доповіді. Студенти-перекладачі висловили побажання, щоб методичний семінар такої тематики продовжив свою роботу.

Моя дорога 4-В група!

Маю право так казати, бо 3 роки із 4-ох в університеті я була вашим куратором і спогади зараз просто нахлинули на мене. Їх дуже багато і вони різні: спочатку навчання вчорашніх школярів вимові на фонетиці у 36 підгрупі на І-му курсі, потім фонетика з піснями у 35 і 37 групах на ІІ курсі, 2 роки кропіткої практики мови  у 36 підгрупі, креативна практика мови у 35-ій. А ще згадується обмін цінним досвідом з батьками і розробка спільної стратегії виховання, майже цілодобове листування з дедлайнами із подальшим закриттям порталів о 24.00 і перевірка нескінчених, але творчих crammed stories and essays. Але ми встигали й розважатись: була і екскурсія по Черкасам, і відвідання художнього музею, і кіномюзикл “Mamma Mia” з танцями, і, звичайно, не забуду ніколи нашої сонячної подорожі у вишиванках до Києва 26 вересня 2015 року, ваші натхнені обличчя у музеї Ханенків, нашу прогулянку по Софіївській площі, Андріївському узвозу та Подолу. А ще згадую усміхнену Марину Луценко… Світла їй пам’ять…

Ми з вами ділились всім і допомагали один одному і словом, і ділом. Бажаю вам всім стати цілісними особистостями, здатними долати будь-які перешкоди на життєвому шляху і приймати правильні рішення, бажаю професійного зростання, особистого щастя і міцного здоров’я! Щасти вам! Let’s keep in touch!

Ваша Олена Юріївна           

SP Simple Map