До Дня Інституту

Останні новини

26 квітня студенти першого курсу Головко Діана, Пасєка Катерина, Пілінога Анастасія та Шапошник Катерина мали нагоду спробувати свої сили у викладанні, а Сіра Віталіна вкотре довела свій хист фотожурналіста низкою яскравих світлин, що передають теплу атмосферу заходу.  

З допомогою куратора вони спланували й провели заняття з англійської мови для цьогорічних абітурієнтів – випускників шкіл Золотоніського району. Заняття було одним з етапів заходу, організованого кафедрою російської мови, зарубіжної літератури та методики викладання для ознайомлення абітурієнтів з особливостями навчання в ННІ іноземних мов.

 

Заняття було побудоване з урахуванням типів інтелекту за Г. Гарднером і включало багато комунікативних вправ.

 

Дівчата блискуче впоралися з завданням  і проявили себе як досвідчені викладачі.

 

Варто також відзначити, що за короткий проміжок часу їм вдалося створити  легку й невимушену атмосферу, завдяки чому гості нашого університету бути активними і вмотивованими.

 

Щиро сподіваємося, що наступного разу ми зустрінемося з ними уже не як з абітурієнтами, а як із студентами ННІ іноземних мов.  

 

 

Тим, хто вчився на інязі присвячується)

Одним літом на ін’яз документи я подав,

Неочікувано я студентом крутого факультету став,

Але після тижня  прожитого в ін’язівському темпі,

Я схуд,мов місяць старанно ходив на шейпіг.

Після того як першу сесію я здав,

То просто у всіх сенсах безсмертним я став,

На перших канікулах відчув, що чогось мені не вистачає,

Мабуть, натовпу студентів, які завзято топіки повторяють.

Гаманець почав тоді значно товстішим ставати,

Адже коштів на ксерокси не треба було витрачати,

Розклад на наступний день частенько снився вночі,

За звичкою постійно хотілося здати на вахту ключі.

Але недоспані ночі , бідони випитої кави,

Хвилини відчаю, години  коридорної слави,

24-годинна  зайнятість і бажання відпочити,

Це все швидко минає, що й там говорити!

То ж насолоджуйтеся inyaz-family, коли є така можливість,

Показувати усім хто ви є і всю вашу кмітливість,

Адже тільки люди-ін’язу з вахтеркою вітаються так:

Нello,  Bonjour, Dzień dobry,Hola, GutenTag!

Всі хто навчається тепер і навчався колись,

Хваліть долю, що ви цікавій справі віддались!)

 

Полторадня Вікторія 52

Наукова школа, створена й очолювана професором кафедри теорії та практики перекладу ННІ іноземних мов ЧНУ імені Б. Хмельницького Оленою Селівановою, працює починаючи з 1999 р. і ґрунтується на розроблених її фундатором нових наукових концепціях когнітивно-ономасіологічного аналізу мотиваційних процесів номінативних одиниць різного рівня, когнітивної карти й діалогічності дискурсу й тексту, концептуального моделювання; зіставної ономасіології, когнітивного синтаксису, перекладацьких трансформацій тощо. Ці авторські концепції представлені в 300 публікаціях Олени Олександрівни, зокрема у 15 фундаментальних працях: монографіях, підручниках, енциклопедичних виданнях. У складі наукової школи плідно працюють 2 доктори філологічних наук (проф. О. О. Селіванова і професор Київського національного лінгвістичного університету Н. К. Кравченко), 12 кандидатів філологічних наук Черкаського національного університету (доценти І.М.Литвин, Г.В.Кочерга, В.В.Калько, О.Я.Кресан, І.В.Богданова, О.М.Цапок, Г.А.Ярмоленко, Н.С.Рибалка, старші викладачі Я.В.Браницька, О.В.Коновалова, С.А.Стройкова, О.І.П’єцух), а також 13 кандидатів наук, які викладають в університетах Києва, Одеси, Львова, Рівного, Харкова, Херсона, Миколаєва тощо.

Під керівництвом професора Селіванової захищено 1 докторську і 12 кандидатських дисертацій зі спеціальностей 10.02.15 − загальне мовознавство (докт.), 10.02.01 − українська мова, 10.02.02 − російська мова, 10.02.04 − германські мови й 10.02.05 − романські мови. Підготовлені Оленою Олександрівною наукові кадри працюють у Черкаському національному університеті і є провідними фахівцями кафедр теорії та практики перекладу, журналістики, українського мовознавства, англійської й німецької філології, російської мови та зарубіжної літератури і методики викладання, а також інших ВНЗ України. Чимало науковців виконали дисертаційні роботи на базі авторських концепцій проф. Селіванової під керівництвом інших провідних мовознавців України. У межах школи під керівництвом О.О.Селіванової виконуються 2 докторських дисертації. ЇЇ авторська концепція перекладацьких трансформацій є підґрунтям для виконання курсових, дипломних і магістерських робіт студентами фаху «Переклад» в Черкаському національному університеті, статей, підручників і дисертацій науковців інших ВНЗ України. Професор Селіванова є співавтором проекту державної ваги − створення багатотомної «Великої української енциклопедії», перший том якої вийшов у 2017 р.

Загалом з часу існування наукової школи її представниками опубліковано понад 20 книг і понад 1200 статей у фахових українських і зарубіжних виданнях. Науковці школи постійно беруть участь у Міжнародних конференціях. Публікації наукової школи мають високий індекс цитованості не лише в Україні, а й за кордоном.

 

Бути викладачем - надзвичайно важка і кропітка справа, що потребує чималих зусиль, але, водночас, винагороджується вдячністю учнів, яким вдалося досягнути поставленої мети, завдяки засвоєнню необхідного матеріалу. 

Особливої уваги заслуговують молоді особи, що обрали непростий шлях вивчення іноземних мов. Їхньою наполегливістю та незламністю просто неможливо не захоплюватися! Завжди усміхнені та з палаючим вогнем в очах, ці студенти поглинають інформацію, старанно її обробляючи, інколи чогось не розуміючи, але скрупульозно виконуючи усі поставлені перед ними завдання. Ті, хто обрав вивчення англійської та інших мов, точно знають, які необмежені перспективи відкриють їм знання, набуті під час навчання в університеті. Хтось прагне подорожувати чи захоплюється фотографією та перебуває у пошуку нових об'єктів для світлин, хтось полюбляє спілкуватися з різними людьми і хоче розширити коло знайомств та дізнатися щось нове з культурної спадщини іншої країни, а є й ті, для кого іноземна мова - це шлях до отримання вищої освіти за кордоном. Сьогодні існує безліч чудових програм, за якими можна виїхати до іншої держави з метою роботи чи навчання. Така практика не лише суттєво розширює кругозір, але, що важливіше, допомагає поринути у іншомовне середовище і, таким чином, покращити свою розмовну (а в залежності від спільноти - й літературну) мову, а також збагатити словниковий запас. Тож мови справді розширюють горизонти і відкривають нові світи.

Наш університет нараховує чималу кількість студентів, сповнених жагою до знань, які прагнуть до самовдосконалення задля подальших звершень, що, безумовно, стають доступними лише освіченим людям. Та розум не єдине, чим можуть похвалитися наші учні: дружні та життєрадісні, позитивно налаштовані, вони з задоволенням долучаються до різних видів діяльності, що їх пропонує університет (окрім, власне, навчання, певна річ). Крім того, їхня нестримна енергія знаходить вивільнення у незліченних хобі. Талановиті і такі різні, справжні генератори новаторських ідей і переконань. І вони - наші майбутні випускники, що здатні змінити світ на краще.

Випускники ННІ іноземних мов добиваються успіху не лише в Україні, а й за кордоном. Знання мов дозволяє нашим колишнім студентам працювати  в Польщі, Німеччині, Австрії та інших країнах по всьому світу. Останнім часом все більше «інязівців» переїжджають до Об’єднаних Арабських Еміратів. Там вони працюють у різних сферах – від готельно-ресторанного бізнесу до бортпровідників.

Ось що розповідає Дмитро Шарий, випускник ННІ іноземних мов 2014 року: “У Еміратах можна зустріти будь-яку національність, тому після інязу дуже цікаво не за книжками, а спілкуючись з іншими, порівняти мови, дізнатись їх особливості та навіть вивчити нові, хоч і на розмовному рівні. Радує, що дізнаючись, що ти з України, ставляться до тебе як до європейця . Ми стараємось не втрачати зв'язки з нашими випускниками і по можливості зустрічатись, ходити в кіно, допомагаємо за необхідності, а особливо новоприбулим’’.

Серед переваг роботи за кордоном Дмитро зазначає значно вищу порівняно з Україною заробітну плату. Не менш важливим є також міжнародний досвід спілкування з людьми з інших країн та  можливість дізнатись багато нового про інші культури, звичаї, поринути у цей світ з головою.  Наші випускники не втрачають можливості отримати досвід у зйомках в масовці до фільмів, серіалів або реклами, оскільки часто тут потребують європейців.

Тож колишні студенти ННІ іноземних мов намагаються на практиці застосувати знання, здобуті в alma mater, і навіть на чужині тримаються разом та згадують викладачів, які дали їм неоціненний досвід.

SP Simple Map