#випускники

  • «КОЛИШНІХ» ІН’ЯЗІВЦІВ НЕ БУВАЄ

    З далей неозорих, куди б не поїхав ти, 

    думкою, спогадом, линеш у мріях сюди…

    Стежки і доріженьки ген лягли у даль.

    В спогадах і радість, і щемна печаль:

    Перший екзамен, що склав ти,

    І все наступне досьє…

    Ін’язе, ти завжди свято душі моє!

    Навчально-науковий інститут іноземних мов

    -  це неповторна і життєдайна мелодія буття,

    що уже протягом 60 років

    єднає декілька поколінь наставників та студентів

    і кличе випускників у рідні стіни,

    стіни Дому, що ВСІ називають

    ІН‘ЯЗ!

     

    «Рік вступу на мій рідний факультет Романо-Германської філології: 1994 (тоді це ще був Інститут); випуск: 1999 (випустилися вже з Університету).

    Вчитися було дуже не просто на нашому факультеті, пам’ятаю завіряння всіх, хто мав досвід навчання у вузах: важко буде тільки рік-два, потім буде значно легше - ми ж вчилися з першого дня першого курсу й до останнього дня останнього курсу! Аналізуючи зараз, розумію, що це було круто! Нам давали дуже глибокі знання на парах з мовознавства, країнознавства, фонетики й інших профільних предметів. Ми читали твори світових митців мовою оригіналу. Ми навіть складали вірші англійською мовою!»

    – Дмитро Ряпасов, голова представництва, директор з продажів компанії бізнесавіації Gulfstream Aerospace Corporation в Україні і країнах СНД, Київ

    riapasov

     

    «Коли на ін’язі був студентський театр, мені пощастило бути його частиною. Незабутні репетиції, яскраві емоції від спілкування з колегами по театру (яким керували викладачі цього факультету), аншлаги у вечір вистави та просто неймовірний досвід та драйв.

    Саме тоді я впевнився, що головний скарб у житті - це люди. А ін'яз - це в першу чергу люди. На ін'язі мені пощастило зустріти викладачів, які допомогли сформувати в мені не лише професійні, але й особистісні якості. А також студентів, які стали моїми друзями назавжди.»

    – Віктор Білецький, професійний перекладач

     

    «Я справді пишаюсь, що обрала саме цю професію і університет ім. Б.Хмельницького. Зараз згадую захоплюючі лекції, семінари, практичні заняття. Тоді мені здавалось, що нереально було стільки вивчити. Так, навчання тут challenging, але істина, яку іняз дав мені зрозуміти, " We don't grow, when things are easy; we grow when we face challenges". Дякую своїм викладачам! Ви справжні МЕТРИ ОСВІТИ!»

    – Ірина Кагамлик, вчитель іноземних мов, Сміла.

     

    «Про ин’яз я всегда вспоминаю с большой любовью и ностальгией. С ним связано все самое лучшее, что было в моей юности. У нас были отличные преподаватели, которые работали с нами и для нас. Если эти строки прочитает студент или абитуриент, хочу сказать: Возможность получить знания - это старт, трудности - это характер, напряженная работа - это успех.» 

    – Дмитро Ждан, підприємець, Київ, випуск 2001 року

     

    «Так сложилось, что жизнь моя тесно связана с языком. Это и преподавание в первые годы после выпуска, и жизнь и работа в других странах, а также получение степени МБА в одном из ведущих универов США, куда нужно было сдать TOEFL (на высший балл) и GMAT - страх всех поступающих на МБА. В этом экзамене есть часть, где нужно выбрать правильный грамматический вариант в супер сложных предложениях и конструктах, мне как инъязовцу это не представило сложности. О факультете воспоминания самые теплые. Прекрасные преподаватели и очень серьезные знания» 

    – Оксана Четырко (Стахир), региональный директор Euronet Worldwide, Будапешт, Венгрия, выпуск 2001 года

     

    «Безмежно вдячна викладачам університету за науку, щирість та доброзичливість та співпрацю!!! Пишаюся тим, що у Вас навчалась!»

    –  СвітланаДзеціна(Загоруйко), вчитель німецької мови, Київ

     

    «Закінчивши у 2008-му році Черкаський національний університет ім. Б. Хмельницького, не уявляла наскільки активним може стати моє життя у невеличкому містечку Корсуні-Шевченківському на Черкащині, де народилася та проживаю. Все – завдяки тим знанням, які отримала в одному з найкращих вищих навчальних закладів України. І сьогодні згадую з теплотою на душі викладачів, які допомогли сформувати сильний характер.»

    –  ВалентинаДовгопола(Котляр), приватний підприємць у сфері IT-технологій філії німецької компанії, Черкаси

     

    «Після закінчення університету саме знання німецької мови допомогли мені розпочати сходження по кар’єрним сходинам. Знання мов стало тим важливим ключиком до опанування нових професійних навичок і подальшого розвитку в бізнесі. Після успішного розвитку в австрійській компанії ММ Graphia Ukraine AG, доля подарувала можливість попрацювати в Москві, а потім рідна Україна – і нова можливість в лавах американського гіганта Kraft Foods Ukraine (одного з лідерів FMCG ринку України).

    З 2015 року нові виклики та нові відповідальні ролі – Операційний директор Jacobs Douwe Egberts Ukraine, Директор Стратегій збуту в Україні, Східній Європі, Кавказі та Центральнії Азії, Директор збуту в Україні Jacobs Douwe Egberts.»

    – Олександр Гура, директор збуту в Україні Jacobs Douwe Egberts

     

    «Я ніколи не забуду одну важливу фразу, яку нам, студентам магістратури, сказала одна професорка: «Після випуску з університету вам буде не вистачати спілкування на високому інтелектуальному рівні». Тоді ми всі погодились, бо дійсно, кому ти, крім своїх одногрупників та викладачів, зможеш сказати: «Я хочу вербалізувати своє когнітивне мислення» Та саме в той момент я зрозуміла, що зроблю усе, аби не втратити набуті знання, завжди мати можливість навчатись новому і надихати інших словом та ділом»

    – Надія Шляхетко (Грабовська), телеведуча на телеканалі «UA: Черкаси», Черкаси

     

    «Ні для кого не секрет, що в університеті люди здобувають не лише знання, а й реалізуються як особистості, як свідомі члени суспільства. Саме на кафедрі Теорії і практики перекладу ми познайомилися з прогресивними викладачами та справжніми товаришами, з якими й досі підтримуємо спілкування.

    Наш «переклад» – це не лише найдосвідченіші спеціалісти із сучасними методами та підходами у викладанні дисциплін, але й найактивніші та найініціативніші студенти. На нашу думку, це найкраще місце, в якому тобі, абітурієнте, вдасться відчути справжній смак студентства: розбавити цікаве навчання участю у різноманітних не менш цікавих інститутських заходах та міжвузівських конференціях разом зі своїми товаришами. Відразу ж після закінчення навчання нам вдалося влаштуватися на роботу за нашою спеціальністю і поринути у світ цікавого та неймовірного професійного життя.

    Наші п'ять з половиною років навчання тут – це неймовірний досвід, найкращі знайомства та прекрасні спогади, які ми залишимо з собою назавжди. Обрати навчання на кафедрі Теорії та практики перекладу – це шлях до успіху!»

    –  АлінаКулик та ДмитроОгілько, випускники кафедри теорії та практики перекладу 2020 року

     

    «Кафедра теорії та практики перекладу – це висококваліфіковані викладачі, які збагачують студентів знаннями і допомагають досягти успіхів у науці. Я випускниця Черкаського національного університету ім. Б. Хмельницького ОП Переклад (російська, польська), тому впевнено можу сказати, що навчання принесло мені багато користі. Найважливіше те, що заняття з польської мови викладав носій, а це неабияка можливість
    зануритися в культуру країни. Дуже вдячна викладачам кафедри теорії та
    практики перекладу за допомогу реалізувати себе!»

    – ІринаУшкова, випускниця кафедри теорії та практики перекладу 2019 року

     

    «Мені дуже приємно сказати світу, що я продовжую династію вчителів, які закінчували Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького  і саме за спеціальністю «Вчитель російської мови та зарубіжної літератури. Зараз я працюю в школі і продовжую навчання в аспірантурі.  Я впевнена, що правильно обрала спеціальність, визначилась із життєвими орієнтирами».  

    –  ЛюдмилаДашівець, аспірантка

    dashivec

     

    «Навчання за цією спеціальністю гарантує особистісний розвиток, спонукає до роздумувань й творчих пошуків. Особливо теплі слова висловлюю викладачам кафедри російської мови, зарубіжної літератури та методики навчання, щиро дякую за цікаві лекції й доброзичливе ставлення.»

    –  АлінаМатюха, вчитель ІІ категорії Новогалещанського ліцею Полтавської області

     

    «Часто згадую ту мить, коли вирішила обрати інститут іноземних мов для вступу, ця мить була щасливовирішальною для мене, як згодом показав час.

    Серед багатьох запропонованих спеціальностей, я зупинилася на вивченні російської, англійської мов та зарубіжної літератури.

    Скільки уваги було приділено нам, студентам, з боку викладачів за всі роки навчання! Найкращий викладацький склад у інституті іноземних мов − шана і повага Вам!!! Зі мною проводили співбесіду, коли брали на роботу. Я успішно відповіла на усі запитання тільки завдячуючи тим знанням, які вклали в мене мої викладачі, яких згадую з теплом. Не називаю всіх імен, але в моєму серці Ви Всі.»

    −  Юлія Макодзей, вчитель англійської мови та зарубіжної літератури Журавський НВК "Заклад дошкільної освіти - загальноосвітня школа І-ІІІ ступенів" Шполянської міської ради об'єднаної територіальної громади Черкаської області

     

  • Вітаємо випускників-магістрів

    Шановні наші випускники-магістри!

    Щиро вітаємо Вас із завершенням навчання і отриманням дипломів!

  • Вітання випускникам!

    Dear graduates,
    I am so proud of superachievers from group 71 whom I have been teaching for two years and enjoying every second of our prolific work. Having students like you is priceless.
  • ЗУСТРІЧ ВИПУСКНИКІВ ННІ ІНОЗЕМНИХ МОВ

    Шановні випускники Навчально-наукового інституту іноземних мов усіх років і спеціальностей, запрошуємо Вас на зустріч, присвячену сторіччю нашого рідного університету, яка відбудеться 9 жовтня 2021 року о 12.00. Просимо повідомити про свою участь, заповнивши анкету за покликанням:

    https://docs.google.com/forms/d/1J30Uylx7N7EmOE00mpg-nnxIG9UADEpGga5zTMKhYR0/edit

    Гостинно запрошуємо і будемо щиро раді зустрічі з Вами!

  • Історія інституту

    Філологічні спеціальності ННІ іноземних мов ведуть свою історію ще від часу заснування Черкаського учительського інституту. Після Великої Вітчизняної війни філологічний факультет пережив друге народження. Саме в 1940і роки до складу мовознавчої кафедри влилися випускники Київського університету — Г. М. Смолянінова, І. Т. Яценко, Ф. А. Непийвода. У 1950-1980 рр. студентів навчали досвідчені викладачі: доценти Ф. М. Береговська, В. О. та В. О. Благово, М. І. Борецький, Ф. І. та Т. П. Прокаєви, В. С. Перебийніс, Н. О. та М. Л. Селіверстови, К. М. Шадріна; старші викладачі Т. М. Ганечко, О. І. Кириленко, А. Ф. Синиця, В. В. Ситник, Л. М. Замулко.

    У різні роки філологічний факультет очолювали доценти Г. М. Смолянінова (1968—1970), Ф. А. Непийвода (1970—1974), Ф. М. Береговська (1974— 1978), В. Г. Леденьов (1978—1981), В. П. Коновалов (1981—1982), Г. І. Поліщук (1982—1984), В. К. Кур'янова (1984—1990), професор О. О. Селіванова, (1991—2001), доцент О. І. Кретова (2001—2007).

    На факультеті працювали відомі в Україні лінгвісти, літературознавці та мовознавці: професор Т. О. Туліна, яка представляла школу функціонального і семантичного синтаксису; професор М. П. Кочерган — знаний компаративіст, автор багатьох вузівських підручників з мовознавства; В. Г. Леденьов — автор підручників і посібників з російської літератури для шкіл та вищих навчальних закладів; професор М. А. Жовтобрюх — класик українського мовознавства; професор А. В. Градовський, літературознавець; професор В. П. Мусієнко – спеціаліст у галузі комунікативної  і функціональної лінгвістики, соціолінгвістики, міжкультурної комунікації, методики викладання лінгвістичних дисциплін.

    У 1953 р. у межах філологічного факультету була заснована загально-університетська кафедра іноземних мов, першим завідувачем якої стала В. І. Перебийніс. Далі понад 20 років кафедрою завідувала доцент І.П. Крицька.

    У 1990-х роках відбувається могутнє наукове зростання факультету і стрімка інтенсифікація нових філологічних спеціальностей. Деканат очолив складну та копітку роботу кафедр із поглиблення і вдосконалення підготовки фахівців-філологів. Із 2001 р. на факультеті відбулися зрушення в освітньо-кваліфікаційних концепціях, власне, розширилися перспективи філологічних спеціальностей. Формується відділення соціальної педагогіки та соціальної роботи.

    Факультет романо-германської філології розпочав своє існування у 1962 р. у статусі відділення іноземних мов на філологічному факультеті, а з серпня 1964 р. — самостійного факультету. Очолила новостворену структуру Л. М. Корж-Волчкова. Першими викладачами спеціальних дисциплін були доцент В. І. Перебийніс, старші викладачі Г. С. Гончаренко, М. К. Титаренко. З 1973 по 1976 р. факультет функціонував знову як відділення філологічного факультету. Відродження розпочалося у 1976 р. з відновлення і збільшення набору студентів. У 1983 р. повернуто статус факультету. Завідувачем відділення, а згодом деканом факультету іноземних мов став старший викладач В. П. Коновалов

    Упродовж багатьох років на факультеті віддано працювали доценти Г. Л. Лук’янова (багаторічний завідувач кафедр англійської філології та практики англійської мови), С. Є. Побєдинська, О. Г. Голодов, Н. І. Панасенко,  Л.М. Поліщук, Н.М. Поліщук, Тесля В.А.,  старші викладачі Т.Б. Єгупова, В. Ф. Сисоєва, С. Г. Смирнова, Т. О. Тимченко, Н. І. Федак, Н.О. Шипота.

    З 1986 по 2000 р. деканом факультету успішно працював кандидат педагогічних наук, доцент М. В. Любченко. У 1999 р. факультет іноземних мов перейменовано у факультет романо-германської філології. У жовтні 2000 р. деканом призначено доцента Л. В. Швидку, її змінила на цій посаді у травні 2004 р. доцент Л. П. Рудакова.

    Потреби освіти та науки й збільшення контингенту студентів зумовили як розширення переліку спеціальностей, так і відкриття нових кафедр : у 1986 р. створено кафедри англійської філології (керівниками кафедри у різні роки були професор С.І. Жаботинська,  доцент В.Ф. Велівченко,  доктор педагогічних наук О.І. Вовк, доцент О.Ю. Радченко) та практики англійської мови (які у 2021 році  об’єдналися у кафедру англійської філології та методики навчання),  у 1996 р. − кафедру німецької філології (перший завідувач – доцент Н.М. Поліщук), у 2001 р. – кафедру фонетики та граматики англійської мови, яку очолила доцент Т.М. Кравченко (з 2021 року – кафедра сучасних практик викладання англійської мови).  

    1 вересня 2008 р. шляхом об’єднання двох факультетів – романо-германської філології та російської філології – створено навчально-науковий інститут іноземних мов.

    У послужному списку факультетів, що об’єдналися в інститут – підготовка науковців-філологів,  перекладачів з іноземних мов та викладачів англійської, німецької, французької, іспанської, польської, арабської та російської мови і зарубіжної літератури для вищих і середніх навчальних закладів для України, Росії, Казахстану, Узбекистану і Туркменістану.

    За роки існування інституту путівку в життя одержали тисячі випускників, яких можна зустріти у школах Черкащини, в навчальних закладах та наукових установах багатьох інших областей України, за кордоном та у стінах рідного інституту й університету. 

    Історія інституту продовжується.

     

      

  • Сучасний профіль інституту

    На загальноакадемічному просторі Черкаського національного університету ім. Б. Хмельницького навчально-науковий інститут (ННІ) іноземних мов є одним із найбільших структурних підрозділів, створеним 1 вересня 2008 р. шляхом об’єднання двох факультетів: романо-германської філології та російської філології. До об’єднання обидва факультети прийшли із суттєвим  науковим доробком, спадком набутків і традицій та із історією, що сягає першої третини минулого століття і багато у чому з самого початку з’яви предтеч сучасного інституту є спільною. Спадок прийняли з вдячністю, доробок збільшується, а історія продовжує творитися.

    Нині ННІ іноземних мов очолює доцент Л. В. Швидка, навчально-організаційною роботою керує доцент Л. П. Рудакова, науковою роботою та міжнародними зв’язками опікується доцент Л. В. Корновенко, а виховною та спортивно-масовою роботою займається Л. Б. Калюжна, методист заочного відділення – Т. П. Костюк.

    В інституті зберігається неперервний зв'язок минулого з майбутнім. Натепер, структуру ННІ іноземних мов  складають 6 кафедр: кафедра англійської філології та методики навчання англійської мови (завідувач доц. Л. О. Пашіс ), кафедра німецької філології (завідувач доц. Л. О. Овсієнко), кафедра сучасних практик викладання англійської мови (в.о завідувача кафедри доц. Н.П. Сливка), кафедра слов'янської філології, зарубіжної літератури та методики навчання (завідувач доц. Л.В. Корновенко), кафедра теорії і практики перекладу (т.в.о. завідувача кафедри доц. І.М. Литвин) та кафедра іноземних мов (завідувач доц. І. М. Куліш).

    ННІІМ забезпечує підготовку бакалаврів і магістрів денної та заочної форми навчання за такими напрямами: Мова і література (англійська), Мова і література (німецька), Мова і література (російська), Переклад (романо-германські мови) та Переклад (слов’янські мови).

    Викладання фахових дисциплін здійснюють висококваліфіковані спеціалісти. Серед них - доктор філологічних наук, професор, заслужений працівник освіти України  Жаботинська С.А., яка представляє у світі українську когнітивну лінгвістику. Професор С.А. Жаботинська очолює створену нею науково-дослідну лабораторію когнітивно-дискурсивних досліджень, яка займається  упровадженням нової, когнітивно орієнтованої методики викладання іноземних мов у навчання студентів мовних і немовних спеціальностей у ЧНУ імені Богдана Хмельницького.

    Відмінник освіти України, доктор філологічних наук, професор Киченко О.С.досліджує історію та теорію фольклору, теорію літератури, проблеми сучасної семіотики.

    Напрямами наукової діяльності Відмінника народної освіти України, доктора педагогічних наук Вовк О.І.  є методика навчання англійської мови в молодшій, середній і старшій школі, методика навчання англійської мови у ВНЗ, навчання академічного письма англійською мовою, методологія та філософія освіти. О.І. Вовк – автор  близько 200 публікацій, серед яких монографії, навчально-методичні посібники, статті й тези конференцій українською, англійською та російською мовами.

    Доктор філологічних наук, Кикоть В. М. – перекладач, перекладознавець, доктор філологічних наук, доцент, член Національної спілки письменників та Національної спілки журналістів України, лауреат літературної премії імені Василя Симоненка, літературної премії в галузі художнього перекладу імені Миколи Терещенка, делегат V-го з’їзду письменників України, міжнародного форуму письменників і перекладачів у Польщі, учасник всеукраїнських та міжнародних наукових конференцій із перекладознавства.

    Доктор філологічних наук П’єцух О. І.  – доктор філологічних наук, автор понад 100 наукових праць, серед яких монографія і підручник для магістрів освітньо-професійної програми «Переклад (перша – англійська)», з питань дискурсології, політичної лінгвістики, когнітивної лінгвістики, теорії мовної комунікації, перекладознавства, термінознавства, семантичного синтаксису, етнолінгвістики, лінгвокультурології, жанрознавства.

    Кола дослідницьких інтересів  доктора педагогічних наук професора Данилюка С.С. складають структурні та функціональні особливості електронних текстів різноманітних Інтернет-сервісів, використання інформаційно-комунікаційних технологій у процесі формування професійної компетенції майбутніх фахівців.

    Під керівництвом професорів кафедр підготовлено не один десяток кандидатських дисертацій з мовознавства та літературознавства. ННІ іноземних мов має видавничі традиції: редагується фаховий журнал «Вісник Черкаського університету» (Серія «Філологічні науки»), популярними є видання «Вітчизняна філологія: теоретичні та методичні аспекти вивчення» та «Актуальні проблеми менталінгвістики».

    Одним із напрямів роботи ННІ іноземних мов є міжнародна діяльність, оскільки без контактів зі світом не може відбутися сучасний спеціаліст - як викладач, так і студент. Міжнародне співробітництво здійснюється за такими напрямами: участь у міжнародних освітніх проектах і програмах, що організовуються Американською та  Британською радами, Програмою Фулбрайта, Гете-Інститутом, службою ДААД в Україні, Інститутом відкритого суспільства, стипендіальними фондами німецького парламенту, Словацької республіки, Вільної землі Баварія, Олександра фон Гумбольдта, уряду США, Вишеградської четвірки, програмами Едмунда С. Маскі, «Акт на підтримку свободи», «Обмін освітянами між Україною та США» тощо; співпраця із зарубіжними освітніми закладами на основі укладених угод; організація та проведення міжнародних конференцій і семінарів, участь у таких заходах і подіях за межами університету; участь у міжнародних стипендіальних та грантових програмах; співробітництво з міжнародними культурними, освітніми та науковими центрами. У рамках міжінституційних партнерських угод інститут іноземних мов співпрацює з багатьма університетами світу.

    Наразі викладачі інституту є керівниками, координаторами та учасниками проектів Еразмус+ «Foreign Language Teacher Training Capacity  Development as a Way to Ukraine’s Multilingual Education and European Integration» (MultiEd),  ICM  КА107 Erasmus + (з університетом Вальядоліда).

    Науковці інституту беруть активну участь у міжнародних, всеукраїнських та міжвузівських конференціях. До викладання іноземних мов в інституті долучаються іноземні фахівці. 

    На базі інституту з 2001 року функціонує Полонійний центр (керівник центру – к.ф.н.Потапенко Л.В.), метою діяльності якого є розширення громадсько-культурних, науково-освітніх українсько-польських зв'язків. Підвищенню рівня професійної підготовки черкаських полоністів сприяє щорічне залучення до викладання польської мови в інституті представника польського Міністерства національної освіти. Ентузіазм працівників Полонійного центру, сучасне технічне й ресурсне оснащення осередку, багатий бібліотечний фонд, відеотека, інтенсивні міжнаціональні контакти – усе це забезпечує різні форми поширення польської мови і культури в українському суспільстві. Мовну підготовку на базі Полонійного центру студенти отримують  за перекладацькою спеціалізацією. Найбільш успішні випускники ННІ іноземних мов продовжують навчання в аспірантурі польських університетів. Діяльність Полонійного центру тісно пов'язана з діяльністю польської діаспори. З офіційними і діловими візитами Центр відвідують Посол Республіки Польща, Генеральний консул, представники Польського інституту й Польського Дому у Києві, члени громадських, освітніх та культурних організацій.

    В інституті свідомі того, що велике значення для підвищення якості підготовки фахівців має науково-дослідна робота і залучення до неї студентів, особливо старших курсів, тож активно працює студентське наукове товариство, наукові гуртки, проблемні групи з когнітивної лінгвістики, психолінгвістики, ономасіології, теорії комунікації, історичної поетики тощо. Студенти беруть участь у всеукраїнських наукових конференціях молодих дослідників та у всеукраїнських олімпіадах. Щорічно проводяться День науки, Тижні іноземних мов, День Кирила і Мефодія, тематичні літературні вечори, фестивалі та Дні інституту.

    У освітньому процесі важливе місце посідає виховна робота, яка сприяє формуванню та становленню особистості студентів, розкриттю їхніх здібностей і потенційних можливостей. У інституті діє система студентського самоврядування. Студрада інституту має певний досвід і традиції у проведенні заходів, які об'єднують та згуртовують численний студентський колектив. Цікаво та змістовно проходять в інституті такі події, як Посвята у першокурсники, огляд художньої самодіяльності першокурсників «Відгукніться, таланти!», святкування Дня студента. Подібні заходи перетворюються на яскраві та незабутні свята ініціативи, творчості та єдності студентства, носять пізнавальний та розвивальний характер, сприяють естетичному вихованню студентів, розвитку ерудиції, розширенню світогляду, шанобливому ставленню до традицій та культурних надбань народів країн, мови яких вивчаються. Традиційним стало проведення під час таких свят благодійних акцій. В активі студентської ради інституту іноземних мов – участь у придбанні подарунків до Дня святого Миколая, ліків, а також обладнання для дитячого відділення обласного онкодиспансеру. Велика увага приділяється патріотичному вихованню студентів.

    Навчально-науковий інститут іноземних мов модернізується і осучаснюється, проте в традиціях «ін’язу» прерогативою завжди була й залишається фахова підготовка висококваліфікованих спеціалістів. Сучасна хроніка творіння інституту це вироблення стратегії подальшого розвитку навчального підрозділу, утвердження його позицій, підтримки іміджу.

    Робота професорсько−викладацького складу ННІ іноземних мов спрямована на підготовку фахівців, знання та вміння яких дадуть їм змогу успішно конкурувати на ринку праці не лише в Україні, а й за її межами, дипломи яких визнаватиме світовий академічний простір.

  • Тепла зустріч кафедри перекладу зі своїми випускниками

    У рамках святкування 100-річчя університету, наймолодша кафедра ННІ іноземних мов - кафедра теорії та практики перекладу - сердечно зустрічала своїх випускників. Довгоочікувана зустріч об'єднала випускників спеціальності ПЕРЕКЛАД від другого випуску 2007 року до останнього випуску 2020 року. Надзвичайно тепла атмосфера панувала в аудиторії Полонійного центру, лунали щирі слова подяки, побажання, приємні та веселі спогади. 
    Кафедра теорії та практики перекладу завжди відкрита до зустрічі, співпраці, спілкування зі своїми випускниками.

    Кафедра теорії та практики перекладу

  • Успішні випускники нашого інституту

     

     

    Близнюк Наталія Олександрівна

    Близнюк Наталія Олександрівна закінчила Черкаський державний педагогічний інститут у 1990 році. Розпочала свою педагогічну діяльність в Черкаській ЗОШ  № 34 у 1992 році на посаді учителя англійської мови, з 2002 року –  почала працювати у Черкаській гімназії № 31, із 2004 року - заступник директора з навчально-виховної роботи закладу. Вчитель вищої категорії, має звання «Вчитель-методист».

    Спільно з адміністрацією та педагогічним колективом Наталія Олександрівна забезпечує   виконання  Концепції розвитку гімназії та перспективного  плану діяльності закладу, реалізує програми роботи з обдарованою молоддю, громадянського виховання, особистісно-орієнтованої моделі формування гуманістичних здібностей учнів.

    Педагог досконало володіє ефективними формами і методами організації навчально-виховного процесу, відповідає  за виконання державних стандартів  з іноземної мови, фізичного виховання, трудового навчання, предмету «Захист України»,  правильність планування та виконання навчальних програм та планів вчителями цих предметів. 

    Успішно займається розширенням міжнародних культурно-освітніх відносин між гімназією та міжнародними партнерами з різних країн.

    Як учитель англійської мови,  постійно працює над підвищенням свого професійного рівня, вивчає новинки методичної літератури, ділиться з колегами своїми знаннями. Проводить відкриті уроки та майстер-класи, практичні методичні семінари  для своїх колег,  учителів міста та області. Систематично працює над підвищенням методичного рівня, працює із спеціальною та методичною літературою,  творчо  впроваджує  елементи інноваційних технологій.

    Особливу увагу приділяє роботі з творчо обдарованими учнями. Щорічно діти, яких навчає Близнюк Н.О.,  отримують призові місця на ІІ-ІІІ етапах Всеукраїнських олімпіад з англійської мови.        

    Була нагороджена грамотами департаменту освіти та гуманітарної політики Черкаської міської ради та почесними грамотами управління освіти і науки Черкаської обласної державної адміністрації.

    Близнюк Наталія Олександрівна

     

    Чабан Наталія

    Чабан Наталія Анатоліївна

    Наталія Чабан закінчила з відзнакою факультет іноземних мов Черкаського державного педагогічного інституту у 1993 році . Ступінь магістра отримала у Нью-Йоркському університеті (США) у 1996 році. Після завершення аспірантури у 1997 році науковця блискуче захистила кандидатську дисертацію під керівництвом доктора філологічних наук, професора Світлани Анатоліївни Жаботинської у Київському національному лінгвістичному університеті. У період з  2000-2004 року Наталія Анатоліївна працювала дослідником Лундського університету (Швеція), Мерілендського університету (США) та Кентерберійського університету (Нова Зеландія).

     За значний внесок у дослідження взаємовідносин між Україною та Європейським Союзом, Наталії Анатоліївні двічі присвоювали  почесне звання Jean Monnet Chair. З 2014 по 2016 рік Наталія Чабан була одним з керівників програми «NATO Global Perceptions – Views from Asia Pacific» за підтримки Програми НАТО «Наука заради миру та безпеки» та Відділу громадської дипломатії НАТО. У 2021 році очолювала проєкт «External perceptions of the EU: Continuity and Change. The Update Study 2021» на замовлення Служби зовнішньої політики Європейської комісії та Відділу громадської дипломатії Європейської служби зовнішніх дій.

     Нині, Наталія Чабан - доктор наук, професор кафедри медіа та комунікацій Кентерберійського університету (Нова Зеландія), співредактор журналу «Australian and New Zealand Journal of European Studies»,  директор Форуму громадської дипломатії та політичної комунікації (PD-PCF UC), президент Асоціації українських студій Австралії та Нової Зеландії, віце-президент другої робочої групи «Perceptions and Communication»,  EU Foreign Policy Facing New Directions (ENTER), COST Action, European Commission.

    До професійних досягнень Чабан Наталії також можна віднести посаду старшого наукового співробітника Інституту перспективних досліджень (ISA), Болонського університету (Італія). Науковиця виступає з доповідями у провідних університетах США, Австралії, Японії, Китаю, Сінгапуру, Таїланду, Швеції, Бельгії, Нідерландів, Великобританії, Німеччини, Нової Зеландії, в європейських структурах Брюсселю, Відня, Берліну, Лондона. Бере активну участь у діяльності українських діаспорних організацій Австралії та Нової Зеландії.

     

      

    Михайловська Наталія Михайлівна

    Михайловська Наталія Михайлівна закінчила факультет романо-германської філології Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького у 1998 році і відразу розпочала викладацьку кар’єру у стінах рідного інституту. 11 років Наталія Михайлівна викладала англійську мову, фонетику та граматику для студентів першого та другого курсів, а також брала активну участь у підвищенні рівня володіння англійською мовою серед університетської спільноти.

    Задля розширення професійних горизонтів, з 2005 по 2006 рік Михайловська Н. М. працювала в колективі «Runov School». Проте вже у 2009 р. викладачка  заснувала власну мовну школу «YES», що стала лідером у наданні освітніх послуг з вивчення англійської мови. Сьогодні педагогічний колектив цієї мовної школи на чолі з Наталією Михайлівною працює зі студентами різних вікових груп та рівнів підготовки.

    До здобутків Михайловської Н. М. слід також віднести цілу низку міжнародних сертифікатів (CELTA, CELT-S, CELT-P, TKT Module 1, TKT YL, Delta Module 2, DoS), що підверджують її професійну майстерність.

    Наразі Михайловська Н. М. працює військовим перекладачем у тренувальному таборі для українських військових у Великій Британії.

    Близнюк Наталія Олександрівна
     IMG 20230306 134232 209
     
    Бєлєхова Лариса Іванівна

    Бєлєхова Лариса Іванівна

    Бєлєхова Лариса Іванівна закінчила Черкаський педагогічний  інститут у 1969 році з відзнакою і працювала викладачем на кафедрі англійської мови до липня 1971 року. 

        У зв’язку з переїздом за місцем роботи чоловіка переведена викладачем англійської мови на кафедру іноземних мов Херсонського педагогічного інституту (зараз Херсонський державний університет), де на різних посадах працює по теперішній час.

    Після закінчення аспірантури при Київському державному педагогічному інституті іноземних мов і захисту кандидатської дисертації працювала завідувачкою кафедри іноземних мов (1979 по 1986), а потім деканом факультету іноземних мов (1986-1998) до вступу в докторантуру (1998-2001) при Київському національному лінгвістичному університеті). Після захисту докторської дисертації на тему «Образний простір американської поезії: лінгвокогнітивний аспект» та отримання звання професора була призначена Головою спеціалізованої вченої ради при Херсонському державному університеті та заступником редакційної колегії фахового наукового вісника «Лінгвістика». Одночасно була членом спеціалізованих вчених рад при Київському національному лінгвістичному університеті (2005-2019) та Харківському національному університеті імені  В. Н. Каразіна (2007-2011), членом редколегій наукових вісників Дрогобичського університету імені Івана Франка, Київського державного університету імені  Бориса Грінченка. 

       Бєлєхова Л. І. має свою наукову школу когнітивної поетики, під її керівництвом захищено понад 40 дисертаційних робіт, серед них три докторських.

     

     

    Махиня Наталія Володимирівна

    Доктор педагогічних наук, професор, декан факультету гуманітарних технологій в Черкаському державному технологічному університеті.

    У 1999 році закінчила Черкаський державний університет імені Богдана Хмельницького за спеціальністю «Англійська і німецька мови та література», отримала кваліфікацію «вчитель англійської і німецької мов та зарубіжної літератури».

    Із 1999 р. працювала викладачем кафедри іноземних мов Черкаського державного технологічного університету.

    До 2008 р. навчалася в аспірантурі на кафедрі педагогіки вищої школи і освітнього менеджменту Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького.

    Із 2006 р. до 2008 р. працювала вчителем англійської та німецької мов у Лисянському навчально-виховному комплексі «Загальноосвітня школа І–ІІІ ступенів №1 – гімназія».

    У 2009 р. захистила дисертацію за темою «Реформування системи педагогічної освіти Німеччини (друга половина ХХ – початок ХХІ ст.)» у Кіровоградському державному педагогічному університеті імені Володимира Винниченка на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук за спеціальністю 13.00.01 – загальна педагогіка та історія педагогіки.

    До 2018 р. займала посади старшого викладача і доцента кафедри іноземних мов в Черкаському державному технологічному університеті.

    Із грудня 2018 р. обіймає посаду декана факультету гуманітарних технологій в Черкаському державному технологічному університеті.

    У 2019 р. захистила дисертацію за темою «Тенденції розвитку освіти дорослих у країнах Європейського Союзу» в Черкаському національному університеті імені Богдана Хмельницького на здобуття наукового ступеня доктора педагогічних наук за спеціальністю 13.00.01 – загальна педагогіка та історія педагогіки.

    Близнюк Наталія Олександрівна
     
    Бєлєхова Лариса Іванівна

    Бельтюкова Світлана Олександрівна

    Світлана Олександрівна закінчила факультет іноземних мов у 1986. Згодом продовжила навчання в аспірантурі та у 1991 р. захистила кандидатську дисертацію під керівництвом доц. Е. Я. Мороховської у Київському державному педагогічному інституті іноземних мов. Перебуваючи на посаді заступника декана факультету романо-германської філології у Черкаському в 1995 р., науковиця виграла грант Фулбрайта на навчання за магістерською програмою в університеті Толедо, штат Огайо (США), де в 1996 році отримала магістерський ступінь зі спеціальності «Адміністрування освіти».

    У процесі навчання та стажування в Північно-західній регіональній лабораторії з освіти (м. Портленд, штат Орегон), Світлана Олександрівна виявила велике бажання та здатність займатися статистичним аналізом даних, що стало продовженням її інтересів ще з шкільних років. Після двох років роботи координатором тренінгу в Українській філії Корпусу Миру, вона у 1998 повернулася до США на докторську програму зі статистики та психометрики (з повною стипендією). Закінчила програму за рекордно короткий час (4 роки із 7 можливих) з подвійною спеціалізацією – статистика та психометрика та адміністрування вищої освіти.

    З 2005 року Світлана Олександрівна Бельтюкова працює штатним професором зі статистики та психометрики в університеті Толедо (США). Дослідниця розробила та викладає курси з дизайну наукових досліджень, параметричної та непараметричної статистики, розробки та валідизації шкал вимірювання психологічних конструктів. Також Світлана Олександрівна є співзасновником консультативної організації InferenceLLC, до клієнтів якої входять Boeing Commercial Airplanes, Boys and Girls Clubs of America, NATO і European Union. Останнім часом науковця розширила коло інтересів та навичок – вивчила програмування, займається дизайном дешбордів та автоматизацією підсумовування та інтерпретації даних статистичного аналізу.

     

     

    Лещенко Ганна Веніамінівна

    Лещенко Анна Веніамінівна закінчила Черкаський державний педагогічний інститут ім. 300-річчя возз’єднання України з Росією у 1995 році. З 1999 р. працює в Черкаському державному технологічному університеті. Стаж педагогічної роботи у вищих закладах освіти складає 23 роки.  У 2003 р. успішно захистила кандидатську дисертацію зі спеціальності 10.01.04 – література зарубіжних країн у спеціалізованій вченій раді Дніпропетровського національного університету ім. О. Гончара, через рік отримала вчене звання доцента кафедри теорії та практики перекладу. У 2008 р. очолила кафедру прикладної лінгвістики ЧДТУ, з 2013 р. – навчалась в докторантурі ЧНУ імені Б. Хмельницького. У 2018 році успішно захистила докторську дисертацію зі спеціальності 10.02.04 – германські мови (науковий консультант – д. філол. н., проф. Жаботинська С. А.). Того ж року очолила кафедру прикладної лінгвістики та перекладу ЧДТУ. У 2022 році отримала вчене звання професора.

    Близнюк Наталія Олександрівна

     


    Бєлєхова Лариса Іванівна

    Задворна Світлана Геннадіївна

    У 2001-2009 навчалася в Черкаському національному університеті імені Богдана Хмельницького і отримала повну вищу освіту за спеціальністю «Мова та література (англійська, німецька) та здобула кваліфікацію магістра філології, викладача англійської і німецької мов та літератури. Після закінчення університету працювала у вищезазначеному закладі освіти викладачем англійської мови. У 2013 р. була переведена на посаду старшого викладача, а згодом – на посаду доцента кафедри іноземних мов. 2010-2013 – аспірантка в Черкаському національному університеті імені Богдана Хмельницького (науковий керівник –  доктор педагогічних наук Кузьмінський А. І.). У 2013 р. захистила кандидатську дисертацію за темою «Підготовка студентів немовних спеціальностей до структурування навчальної інформації засобами концептуального моделювання» і отримала науковий ступінь кандидата педагогічних наук зі спеціальності «Теорія і методика професійної освіти».

    У 2016 р. звільнилася з університету (за власним бажанням). Цього ж року відкрила приватну школу англійської мови для дітей і дорослих «Лінгвакон» (лат. LINGUA + CONscientia: мова + свідомість), ім’я якої пішло від назви системи навчання, розробленою доктором філологічних наук, професором Жаботинською С. А. Викладання англійської мови у школі відбувається із застосуванням концептуальних схем, а також словників-тезаурусів, упорядкованих на засадах концептуальних моделей. Навчальний матеріал розроблений та структурований доктором філологічних наук, професором Жаботинською С. А. (для дорослих) та кандидатом педагогічних наук Задворною С. Г. (для дітей дошкільного і шкільного віку). У школі проходить якісна підготовка учнів, студентів та дорослих до складання різних тестів (ЗНО, IELTS, TOEFL та ін.). Творчий колектив школи включає фахівців з англійської мови – викладачів, які є також випускниками Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького та які мають багаторічний стаж роботи й міжнародний досвід. Кількість учнів постійно збільшується і налічує понад 200 осіб.

    У 2021 р. увійшла до Ради стейкхолдерів  Освітньо-професійної програми «Мова і література (англійська, німецька)» першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 014.02 Середня освіта. Мова і література (англійська) у Черкаському національному університеті імені Богдана Хмельницького.

     
     
  • Щиро вітаємо наших випускників!

    Щиро вітаємо наших випускників!!!!
    От і промайнули ці 4 роки навчання, нелегких випробувань на вашому шляху особистого становлення за роки пандемії та війни. Та ви подолали цей шлях, отримали дипломи і впевнено крокуєте до омряного світлого майбутнього.
    Кафедра німецької філології щиро вітає своїх найкращих випускників 2023 року та бажає втілити усі свої мрії у мирній Україні! Ви найкращі!

Please publish modules in offcanvas position.